※ 引述《iloveyanni.bbs@ptt.csie.ntu.edu.tw (去你的鳥裁判!!)》之銘言:
: ※ 引述《OKINA@bbs.sob.com.tw (MAYU)》之銘言:
: : 所以應該叫雨宮光了喔。
: 嗯..... 如果沒記錯的話
: "光" 的日文應該唸為 hikaru
: 而 hikari 好像沒有這個音的漢字的樣子
: 忘記在 H2的哪一集了
: 就是雅玲和她媽媽在討論"名字"的問題時
: 雅玲說了一句:"我也是人如其名阿 文雅伶俐..."
: 但是這句話在日文版的意思並非如此
: 意思應該是"我也是人如其名阿 就像光一樣"
: 所以換句話說 大然翻成"文雅伶俐"時
: 應該算是順著"雅玲"這個名字取諧音吧
: ==
: 本身對日文只有很粗淺的認識
: 漫畫也很久沒看了 印象有點模糊
: 若有錯誤 煩請不吝指正...
hikari是名詞「光」,hikaru是動詞「發光」
不過漢字都是寫成"光"
反正日文名字翻成中文是取其漢字寫法而非其意思
要不然「宇多田光」就被叫作「宇多田"發光"」了!