※ 引述《muki.bbs@ptt.csie.ntu.edu.tw (muki)》之銘言:
: ※ 引述《witty (擴張)》之銘言:
: : 每個地方都有不同風味的鐵板燒
: : 名字就叫"XX燒"(XX是當地地名)
: : 所以翻鐵板燒沒有啥不對的
: 恩...我覺得直接叫他鐵板燒有點怪
: 因為鐵板燒跟廣島燒、大阪燒(那個燒=お好み燒き)是不一樣的東西
: 雖然都是放到鐵板上煎...
: 這也就是為什麼兩種食物都有個燒字
: xx燒我記得有人叫他煎餅,聽說還有人把他翻做煎堆*汗*
: 還有另一種也很像お好み燒き,
: 叫做もんじゃ燒き(有人直接音譯叫他蒙甲)
: 這兩種東西的共通點在加了麵糊
: 而鐵板燒不會把所有東西集中在一起加上麵糊煎成餅狀
: 總之,我覺得直接叫他鐵板燒是不太適切的
もんじゃ燒き不是煎成餅狀喔
是煎成糊糊稠稠的
看起來像ㄆㄨㄣ 可是還滿好吃的:p