不知道大家唸過那本植生中譯本了沒
提醒大家"盡信書不如無書"..
圖最好還是看原文課本的..
翻成中文重畫的圖有時會漏東漏西的喔~
這兩天念了一點..發現了一些中譯本上的錯誤~
大家記得把他改過來呀~~~
P.165 右半邊第2段末行
應為 "被-O-CHO取代"
圖7.9的解說也錯了
大家看圖就可以知道了~~~
同頁 右半邊第3段...
NHAD.NADH !!?? 應該是"NADPH"啦~~~
P.173 圖7.18(B) 少畫了一根鍵
P.192 圖8.9 少畫不少東西 大家自己比對課本吧~~
P.215 圖9.7 一樣有少有錯 請直接看課本圖吧~~
同頁 右半邊末段..
"反應中心由1或2個葉綠素a分子..."是錯的!!!
課本p.177 明明寫的是 "four to six" 4~6個 chlorophyll a !!!!
真是他馬的不知道在翻些什麼東西!!
總之..
我目前有發現的錯誤有這些...我是跳著唸的啦
大家如果有發現其他錯誤也PO一下吧...
不然唸了一堆錯的東西也不知道.....
COW!! 翻譯的真爛!!!!!
--
小美最美 希望相隨
小美最美 希望相隨
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: 61.217.225.88