推 AsukaL:好認真呀,推一個^^ 04/22 10:56
推 MermaidIX:那這樣原PO會讓哪家字幕持續流入電腦裡呢? 04/22 13:18
推 tibetjimmy:對呀 都看完了確還看不大懂= = 04/22 14:58
推 haudai:我是看這個WLGO&KUKU 自從傳頌之物後 幾乎看這字幕祖居多 04/24 20:08
推 AsukaL:跟版主一樣,不過這個字幕組還是有些翻譯和漫畫不一樣 04/24 20:36
其實我原文的第一段的意思是,既然沒有一家可真正稱為高品質
那就別在意畫質吧!倒不如挑個比較好的翻譯還實在
說真的,我其實懷疑沒有一家字幕組有自己的訊號源
都是抓網路上的來翻譯,才會出現連爛掉畫面都一樣的巧合
所以可能不是字幕組壓縮功力差,而是訊源差
想放高品質的動畫都沒辦法......
至於附圖基本上只是貼個例子,我希望還是由各位的眼睛來判斷
畢竟每個人觀感不同,我的王道不是你的王道
但如果各位真的要我分類
1.如果你是otaku,得了一種沒有看最高品質動畫就會死的病
那就選WLGO的avi,不過這家雖然是繁體,一些用語還是跟台灣不太一樣
而且畫面也不是正確的16:9(是16:9.05),這點otaku可能會受不了
如果你顯示卡縮放功能不佳,就只好用軟體算,要稍微研究一下
另外,這家也是翻譯速度最慢的一家
2.如果只想單純想找與跟台灣最接近的翻譯,
那我推薦HKG,且這家的avi採用X264,畫質已經逼近WLGO
但也有畫面不是16:9的缺點,不過rmvb版則沒有此缺點
3.如果只想追求C/P值高的動畫,以最小容量可以看到尚可接受的畫面
那同第2點,請選HKG,反正各家rmvb大小都差不多
說真的,差不到哪裡去,還不如挑翻譯還實在
4.如果想挑最熱門的,那還是選HKG
基本上,BT健康度超過2000%,就已經快到感覺不出差異了
那有好幾家符合這個條件,那還不如挑翻譯實在
5.如果想挑翻譯速度最快的,那麼VeryNiuB與DmzJ都快到難分軒輊
不過VeryNiuB只有出rmvb,DmzJ則是avi與rmvb兩者都有~~
就這樣,你要選哪家呢?
嗯,說來說去,最後還不是要各位自己選 XD
謝謝收看~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.209.212.52
※ 編輯: wangich 來自: 210.209.212.52 (04/25 21:46)