作者Grayhawk (灰鷹爵士)
看板SixFeetUnder
標題Re: [討論] 我看到six feet under的小說
時間Fri Jun 13 20:04:43 2003
※ 引述《auguri (咕哩)》之銘言:
: 今天經過誠品站前店時
: 看到有six feet under的中文翻譯小說
: 可是很快瀏覽之後
: 發現內容跟The Fisher Family好像不太一樣
: 加上趕時間就沒買了
: 有買的版友 可以說說感想嗎
說到這個,我才一肚子火。
這本書和影集 完 全 沒 有 任 何 關 係!!!!!!!!
大家不妨到國外書店或任何網站去看看,看有沒有任何消息提過影集是根據小說改編?
影集的片頭 created by 是 Alan Ball,有沒有任何的 based on the novel by?
然後商週的編輯竟然還厚顏無恥地在書前面寫了一篇介紹,
說這就是 HBO影集原著小說,然後介紹影集的製作人、演員等等。
除了標題相同,同樣以殯葬社家族為主題,兩者毫不相干。
商週的編輯不是臉皮特別厚,就是中英文程度爛到連這點基本差別都看不出來。
Grayhawk
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.4.79
→ Jokish:而且我覺得翻譯得不太好,很「硬梆梆」 推 61.59.44.73 06/14
→ Grayhawk:商週的翻譯向來如此,沒什麼好意外的 推 140.112.25.161 06/14
→ speechless:我也買來看了....真的不怎麼樣 推 61.226.189.137 06/16