作者 eastpopo (東東西西) 看板 TVseries
標題 Re: six feet under棒極了
時間 Sun Oct 13 02:13:40 2002
───────────────────────────────────────
==> musicfaye (沒問題就會出問題) 提到:
> ==> ckh (てんしのいのり) 提到:
> > 剛剛連看了二集的"六呎風雲"(-->中譯真是!@#)
> 其實這中譯還好啦..
主要是「風雲」兩字下得太重了,這部影集又不是走陰謀解謎路線,
實在不必要這麼譯。
搞笑的是,在播出前有拍攝幕後花絮,字幕都還是譯成「六呎之下」
,真不知道下標題的人有沒有跟翻譯商量過。
--
☆ [Origin:椰林風情] [From: adsl-sta-tao-157-167.so-net] [Login: **] [Post: **]