作者captin (隊長)
看板Alice
標題[版友] captin
時間Sun Sep 27 11:16:57 2009
(1)ID
captin
(2)性別
男
(3)最喜歡的人物
蜜柑(因為CV.是植田.....)
(4)最喜歡的一幕
(5)最想要擁有的愛麗絲 (可自創)
讀心術
(6)其他
只有看過動畫版沒有看漫畫
聽前面其他版友說 動畫的劇情似乎有不少更動
也許應該找個機會補完一下
題外話:每次看的時候都對蜜柑那一口關西腔很不習慣(聽的時候覺得耳朶好痛...)
(因為植田是關西人所以配了很多有關西腔的角色)
想問一下 原著的設定就是這樣嗎?
漫畫版翻成中文不知道要如何表現(翻成台灣國語??)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.228.156
推 yuyemoon:蜜柑是京都出身,原作設定就是講關西腔,台版漫畫並沒有 09/28 16:42
→ yuyemoon:特別把關西腔翻譯出來。 09/28 16:44
推 Novia0923:關西腔可能就像英式英語和美式英語的差異吧~台灣國語比 09/29 09:51
→ Novia0923:叫算是...發音不標準 XD? 歡迎加入! 09/29 09:52