推 sumirehana:推"悠里"這個名字....XDD 05/19 16:15
推 jessbianrad:哈哈 推Yuri 05/19 16:20
推 howcomet:女王般的媽媽 太酷了噢 05/19 16:23
推 ling79523:先推悠里XD 可是 好詭異的媽媽(汗) 好像真矢(汗) 05/19 17:37
推 japanneko:感覺勵志中帶點暗黑,野島:重新振作了(  ̄ c ̄)y▂ξ 05/19 18:03
→ japanneko:感謝版主翻譯(叩謝) 05/19 18:04
推 xup6ao3fu3:我很期待! 05/19 18:46
→ xup6ao3fu3:感謝翻譯! 05/19 18:46
推 vividlun:超級感謝版主的翻譯,好期待這部片的到來 05/19 18:47
推 loveconan:感謝翻譯~~~ 05/19 19:36
推 nocks:感謝版主百忙中翻譯!!(跪)我本來看漢字覺得劇情很囧 05/19 19:37
→ nocks:不期不待,看了大意翻譯後,開始有一點點期待了 加上天海 05/19 19:38
→ nocks:的推薦讓我有點心動 ! 愛K大的翻譯 比對岸的新文好多了XD 05/19 19:39
→ nocks:PS.我一直以為他是野島仲司....原來我誤會他很久了...囧 05/19 19:40
推 pigtail:七月開始撥放...我六月底去東京不曉得殺青沒~好希望可以堵 05/19 19:40
→ pigtail:到拍戲現場,讓我遠遠看一下Yuri也好... 05/19 19:40
推 Toronto:日劇不都邊播邊拍 XD 05/19 19:42
推 nocks:好像這個月底要開拍 天海說他很興奮~ 05/19 19:50
→ nocks:我比較期待天真淘氣XDDDD 哈哈 05/19 19:56
推 minnda:太棒了!期待好久,女王的日劇要來啦~ 我愛夏天! 05/19 19:57
推 japanneko:女王真有活力啊!相對比她年輕的我居然開始想養老了..orz 05/19 20:28
推 vividlun:突然在想,緯來的翻譯會叫什麼?金牌女王?女王媽媽? 05/19 21:00
推 japanneko:日劇版也有討論,女王的運動教室<--我噴茶XDDDDD 05/19 21:02
→ vividlun:我剛看到了 我笑了 05/19 21:15
→ kaeda10:王母的野望 05/19 21:27
→ nocks:樓上請名詞解釋XD 翻成:我的媽媽是女王 XDDD 超蠢 05/19 23:05
→ japanneko:我的金牌小孩~XD 05/19 23:10
→ nocks:我要說的應該是請樓樓上名詞解釋XD 哈哈 05/19 23:11
推 vividlun:N大指的是 女王的運動教室 要解釋名詞嗎 05/19 23:25
→ vividlun:我覺得 "我的媽媽是女王"跟"女王的運動教室"都超好笑的 05/19 23:26
推 nocks:我只的是「王母的野望」要名詞解釋XD 05/20 19:22
→ kaeda10:王母的野望=女王媽媽的野心&願望 XDDDDDD 05/20 20:26
推 xup6ao3fu3:我的媽媽是女王好耶XD 05/21 21:54
推 nocks:我得到兩票耶,哈哈哈,我覺得「我的媽媽是女王」很惡搞XD 05/22 08:29