推 REDROSES:約聘女強人XDDDD 02/10 06:05
推 rockk94866:翻的還蠻到位的 02/10 06:10
推 domotoango:看來緯來極有可能已經買到這部戲了XD 02/10 07:37
推 fq1l4i:不愧是篠原大姊頭 02/10 08:16
推 hitoriasobi:又是五個字:P 02/10 08:31
→ nakami:anego 請讓我一輩子追隨你!! 02/10 08:50
推 mayeve:還好不叫熟女派遣員.... 02/10 09:10
推 mvklpk:壞人們很好看,不可以提早下檔啦~~~>"< 02/10 09:34
推 penguin1:我以為會叫熟女特派員的.....>< 02/10 10:01
推 shelladv:我也想到熟女特派員耶~ 02/10 10:32
→ chantilly:米倉很棒啦 不要腰斬啦 天海也是啦 唉呦 02/10 11:07
推 pamela03:熟女特派員+1 怎麼看都是緯來愛的名字= = 02/10 11:54
推 erinou:壞人們 好看耶= = 02/10 12:21
推 minnie:約聘女強人翻得不錯啊~緯來不要再亂翻別的了XD 02/10 12:34
推 testutw:壞人們-->壞壞的人們 02/10 12:50
推 ha820:anego跟女王都是前年不是去年的戲阿 02/10 13:15
推 insurreal:希望緯來取的中文片名能保留派遣,它可是全劇關鍵字,現實 02/10 13:28
→ insurreal:生活中約聘和派遣是截然不同的身份喔 02/10 13:30
推 t4i0p:那國仲涼子的新戲勒>"< 02/10 13:57
推 annie06045:兩部都不要腰斬啊~~ <囧> 02/10 15:27
推 spooky221: 天海呀~>"< 02/10 16:41
→ sorrowing:還是整個硬要用五個字 = ="唉 02/10 18:19
推 cimiku:約 聘跟派遣差很多耶,要碼也翻派遣女強人^^ 02/10 18:52
推 jamesch:老實說「排遣女強人」從音律上就難聽很多 02/10 19:37
推 lasic:壞人們超好看的拜託別么斬 02/10 20:21
推 TANI:名字取得好緯來風...壞人們其實也挺好看的 02/10 20:25
推 softly:熟女特派員+1 02/10 20:43
推 snow12031:我以為會叫外派真命苦 XD 02/10 22:41
推 homer0403:外派真命苦 XD 外派真命苦 XD 外派真命苦 XD 02/10 23:44
推 IAMPEKO:原來有腰斬這種事情 那看到一半的人不是氣死 02/11 01:35
推 lovemomo:「惡人們」不可以腰斬阿!! 我放棄派遣 改追這部重口味耶~ 02/11 01:51
推 haxioujin:派遣員女王 02/11 02:00
推 fregrant:特派員≠派遣職員≠約聘人員 電視台考慮譯名好不好聽之ꬠ 02/11 04:04
→ fregrant:前,先搞清楚名詞意思和劇情內容吧... 02/11 04:05
推 IamKaori:推篠原涼子!! 02/11 12:46
推 loveroll:推外派真命苦 XD 02/11 13:22
推 windy7:搞不好翻成:熟女最厲害....(來亂的) 02/11 13:44
推 leemt:壞人們千萬別腰斬阿!北村春季沒日劇了啊!!!!(哭) 02/11 15:16
推 coolsemis:推篠原涼子! 有她在的日劇都超好看的!!大推!! 02/12 16:40