精華區beta AmuroNamie 關於我們 聯絡資訊
參考日文歌詞來源: http://yaplog.jp/namieamuro0920/archive/228 只有針對英文地方一點點跟此blog主人 不一樣 以下翻譯純粹為翻譯分享給大家提早知道此首歌的"大概"涵義 ------------------------------------------------------------ 度過了 許許多多的日子 乘著風 飄然地回到原點 是啊 帶著些許穩重的樣子 用讓人懷念的過去稱呼 喚著我 跟當時一樣 我變得害羞不已 總覺得面對變成大人的你 我有點不知如何是好 *如果說所有的事物背後 都有它所隱含的意義 沒錯 一定是那個瞬間 就已經開始了 我們的STORY 你揮手的樣子 看起來讓人愛憐 我知道了 I know The Meaning Of Us (The Meaning Of Us...) 過去逞強 又任性的我 裝酷又青澀的你 回憶起來簡直就像是昨日才發生過一樣 像這樣的人 在這世上就只有一人啊 雖然跟當時所描繪的未來 有些不同 但只要你伴我身旁的話 我就能堅強 **如果說所有的事物背後 都有它所隱含的意義 沒錯 一定是 為了要度過這個瞬間 才與你相遇的吧 那背影 看起來多麼讓人安心 我知道了 I know the meaning of us 我的相簿 不需翻開也知道 笑容的旁邊 一定都有你 every page 伴我身旁 repeat * repeat ** 乎~~~真的讓我想到溫大 以前安室接受UK TIMES有提到喪母時本來覺得自己都像掉到地獄 但是想到溫大 一定要撐下去 不知道為什麼看到mixi有人說這聯想時我也是這麼覺得^^" 當然有可能是我想太多也不一定~~很想快點知道是誰寫這首歌呢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.42.213.110 ※ 編輯: Jennifer48 來自: 114.42.213.110 (11/23 21:34)
a198877927:推!!!看完之後越來越覺得溫馨了!!!! 11/23 21:40
Sunni:謝謝翻譯分享!! 11/23 21:46
jivv:好溫馨 11/23 21:47
nowue:都要哭了 好感人~ 11/23 22:06
gcodick:裡面的受詞都想成溫大,那也太感人了,母子相依為命,...淚目 11/23 22:08
gcodick:"總覺得面對變成大人的你"... 11/23 22:09
date:感人 ♥ 11/23 22:12
idxxxx:溫大+10000 難怪這歌這麼溫馨的fu~ 11/23 22:12
aping3000:聽起來真的有溫暖的感覺耶!而且又是在冬日推出的~~呵呵 11/23 22:14
Dotes:想看uk times的訪問!!有哪位大德有嗎? 11/23 22:27
abbaco:uk times的訪談蠻不錯的~安室的主業是個媽媽哦!紅白不去好 11/23 22:33
abbaco:文章在這http://0rz.tw/SCHdf看完還蠻有感觸的~ 11/23 22:34
amuro22:歌詞真的很像在說溫大^^ 11/23 22:40
Dotes:樓上a大給的連結好像不能開>< 11/23 23:45
Jennifer48:樓上~把後面那個~去掉就可以囉XD 11/23 23:47
mitchael:樓上要把連結後面的 ~ 刪掉 11/23 23:47
hownever:好溫暖的一首歌Q_Q 11/24 00:21
water19:說是年輕時就在一起的戀人也好 說是溫大也通 很有意義的 11/24 00:47
water19:歌 感動到要落淚了T . T 11/24 00:47
lilicoco520:如果到時候 作詞人出現的是安室 我想很多人會爆淚XD 11/24 08:31
lilicoco520:"總覺得面對變成大人的你 我有點不知如何是好"這句 11/24 08:32
lilicoco520:真的很像給兒子的>"< 11/24 08:32
aTUBE:父母對孩子的影響真的會很深~但孩子也能改變父母的人生 11/24 08:38
aTUBE:好想請安室幫家長上親職教育課啊 11/24 08:39
abbaco:不好意思捏!! 這個"~"也一起連結了~看原po能不能幫去掉^^! 11/24 11:08
abbaco:第一段似乎是在描寫安室復出那時的情景~跟專輯名稱呼應 11/24 11:15
abbaco:會不會作詞作曲都安室~哈~ 11/24 11:16
※ 編輯: Jennifer48 來自: 114.42.213.110 (11/24 20:46)
euph:感謝 借轉blog 11/26 19:07