作者lilicoco520 (哩哩)
看板AmuroNamie
標題[中文歌詞] Time Has Come
時間Thu Jul 2 21:51:04 2015
我聽見人們在談論我們的事 說我們不屬於這裡
以為這樣就會讓我難過 但是我才不在乎咧
因為沒有什麼事情可以阻擋我跟你在一起
不想讓你走
▲厭倦了這個死氣沉沉的城市
無法忍受 讓人發狂
望著地平線 現在我們站在同一陣線
現在就加足油門 寶貝
衝出去!!
★現在沒有什麼可以阻擋我們 我們全力以赴
我們正年輕無拘無束 生活如此精采
你最好站遠一點 因為我們就要大爆發
我們有型有款 就是現在 衝出去
說什麼 說什麼 說什麼?
有什麼好擔心的?
說什麼 說什麼 說什麼?
讓我們開始動手
你最好站遠一點 因為我們就要大爆發
說什麼 說什麼 說什麼?
現在 時機終於來臨
沒有錢 現在汽油也用完了
但這一點也無所謂 寶貝 讓我們繼續前進
因為沒有什麼事情可以阻擋我跟你一起
▲repeat
★repeat
放手吧 放手吧 寶貝
放手吧 放手吧 寶貝
讓我打開收音機 是出發的時候了
我們要找尋更好的事
把煩惱拋在腦後
讓我打開收音機 是出發的時候了
我們要找尋更好的事
加足油門 寶貝
衝出去!!
★repeat
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.21.96
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/AmuroNamie/M.1435845068.A.98E.html
※ 編輯: lilicoco520 (114.42.21.96), 07/02/2015 21:52:18
→ lilicoco520: "但這一點也無所謂 寶貝 讓我們繼續前進" 這句歌詞 07/02 21:57
→ lilicoco520: 官方寫"無所畏" 但我看英日歌詞不像畏懼的意思,所以 07/02 21:58
→ lilicoco520: 調整成"謂"字 07/02 21:58
推 whitealarm: 官方這次中譯錯別字很多 覺得誇張 07/02 23:00
→ lilicoco520: 幾乎每首都有錯= =" 07/02 23:03
推 a198877927: 謝謝lilicoco520的分享阿!!!超認真推!!! 07/03 15:45