推 abbaco:感謝翻譯……撕照片是namie的點子?????糟糕! 12/14 23:32
推 yysan:感謝您的翻譯^^,謝謝! 12/14 23:34
※ 編輯: Jennifer48 來自: 114.42.214.98 (12/14 23:35)
推 namieamuroma:非常感謝翻譯!!! 12/14 23:40
推 shineflyo:撕照片的點子真的很好!只能說「所見相同」。感謝翻譯! 12/14 23:41
推 musiccalo:感謝翻譯~~ 撕照片真的是安室的點子阿..這實在是..囧 12/14 23:41
推 bhumang:有什麼好糟糕!~跟專輯名稱很符阿~誰規定都不能用這點子 12/14 23:43
推 date:那就沒啥好說的啦,純屬巧合 ^^ 12/14 23:43
推 fionyu:謝謝您辛苦的翻譯,翻的真好^^ 12/14 23:48
推 teasy:感謝翻譯^^ 12/14 23:50
→ abbaco:我的糟糕的意思是"果然還是有億分之1巧合的可能性"呢! 12/14 23:57
→ abbaco:當初我的內心深處是有這麼一點點期望是巧合~嘿^^! 12/14 23:57
推 na6313025:也算是出來澄清謠言了吧!!沒抄襲拉!!! 12/14 23:59
→ abbaco:今天經過唱片行看到實品預告(未撕開)海報還真是興奮耶 12/14 23:59
推 namie20:感謝翻譯~~~我覺得這一張專輯突破性很大 很正點 12/15 00:06
推 gcodick:感謝翻譯,推安室勇敢玩音樂,當初轉型進入R&B,HIP POP 12/15 00:32
→ gcodick:現在又轉型,進入復古電音,真的很佩服安室不斷進化 12/15 00:34
推 kilung:謝謝翻譯~安室真是我每天被工作轟炸後...美麗的動力阿! 12/15 00:43
推 baxoto:巧合也太巧合了吧... 還是不予置評 12/15 00:46
→ baxoto:感謝原PO翻譯 辛苦了! 12/15 00:46
推 zzzzzken:唱片公司又想推給安室了是不是 DVD剪不好也推給安室 12/15 00:49
→ zzzzzken:然後歌迷就真的以為真的是安室的點子默默的買帳 12/15 00:49
→ zzzzzken:屁~~~~~ 我才不相信哩 12/15 00:50
推 GennKi:只說點子是她的,但拍攝跟呈現出的又沒說是她決定的 12/15 00:53
推 water19:安室真的好多歌是看了LIVE才變喜歡的~~XD 12/15 01:26
→ date:請勿擅自評論別人默默買帳之類的話,只是信不信由你的問題 12/15 05:46
推 aTUBE:所以我們不去看演唱會就對不起安室啦~來台灣吧(念力) 12/15 08:10
推 suathome:我想請問Tokyo-Headline在名古屋拿得到嗎?? 12/15 09:21
推 jokahou:翻譯辛苦了!感謝!很期待新專輯! 12/15 09:40
→ abbaco:感覺再來台灣的機率很低耶……上次bf來開就有點嚇到 12/15 09:55
推 namieamuroma:我到覺得會很高 因為台灣都一直很支持安室 都滿場 12/15 10:13
→ namieamuroma:而且安室也知道台灣歌迷特別熱情 12/15 10:13
推 namiewinni:我相信會來>///< 12/15 11:08
推 shinny0920:一定會再來台灣+1...台灣的熱情是無可取代的 12/15 16:38
※ 編輯: Jennifer48 來自: 114.42.214.98 (12/15 21:03)
推 edwinchen:請問a大,嚇到是指?? 12/15 21:24
推 kath09:我猜應該是指連兩次巡迴都來吧 因為我也很意外 XD 12/16 11:06
→ kath09:這次巡迴再來的話 台灣歌迷就真的太幸福了 ^^ 12/16 11:08
→ kath09:不過未來的事很難說 也許女神佛心來著繼續來開也不一定 XD 12/16 11:10
推 abbaco:嘿阿~連2次耶~出乎意料~ 12/16 18:54