精華區beta AmuroNamie 關於我們 聯絡資訊
分類選這個可以嗎?囧> 網誌版:http://blog.yam.com/wagamamazoo/article/22697656 主要還是會在blog更新 我不想洗版~T_T 所以會挑我特別想放的文章放到版上 這篇主要是安室的人生態度還有她的寶貝兒子 看了真的很感動(淚) 桃紅色、白色是安室 原本的顏色是雜誌記者 -跟誰一起吃個飯就質疑我身為一個媽媽的自覺不會太極端了嗎?我很了解自己是什麼身份 ,但不會因此就縮小我的行動範圍。- 假設,妳有位相當要好的朋友在30歲以前就經歷了結婚、生小孩、離婚,妳會跟她說「之後 就當個單親媽媽好好努力吧!」嗎?你應該會說「希望妳能夠找到一個值得託付的人。」吧 ?當女性表示希望得到幸福的時候,代表她們希望能夠找到一個人生互相扶助的伴侶,更進 一步的話,家庭、朋友、工作、興趣都能兼顧是最理想的狀態,妳其實是這樣想的吧?安室 奈美惠也是這樣認為的。 「一開始光著腳往前前進,受了很多傷,在20幾歲的時候試穿了許多不一樣的鞋子,30歲以 後的我覺得自己終於找到了一、兩雙適合我的鞋子,不管鞋子穿起來多好看,不適合自己的 話穿起來會很累,高度要剛剛好不會讓人感到勉強,設計也要適合腳形,戀愛跟人際關係也 是一樣,穿著玻璃鞋是不可能長久的,了解自己是怎麼樣的人,再來尋找符合自己風格的作 法才會最適合自己,跟人完美的邂逅能讓人生更豐富,30歲後的我會積極找尋這樣的機會。 為了能夠自由的作自己而追求著,這個想法是讓現代女性更加耀眼最重要的因素,對於抱持 相同想法的GINGER世代讀者們,安室所說的「我很了解自己是怎麼樣的人。」,無疑是振奮 人心的刺激。 -身為安室奈美惠,不知從何時開始歌唱及舞蹈成為我的生存價值,不過人生的美好不只如 此,我是個母親,這是一生都不會改變的,我不會讓我重要的家人以及自己的人生態度為「 安室奈美惠」而犧牲。- 就我所知,她是個對嚴格教導小孩的母親,實際上,為了不讓別人在小孩背後對他指指點點 「因為他是藝人的小孩嘛。」,安室要比一般的家庭更加費心,很少在雜誌訪談中談到自己 身為母親的一面,安室的心情是「因為太重要了,所以不想公開。」,雖然如此,當訪談進 行到關於她私下的生活時,對話中也會出現兒子的名字。 「他以前會覺得一個人睡覺很可怕,現在卻好像開始覺得牽著手一起走在路上很不好意思( 笑),雖然覺得有點寂寞,他會跟我說「那個人怪怪的。」,比我還要快發現偷拍的狗仔, 在覺得對他很抱歉的同時,也發現他變的那麼可靠了啊…,這種時候常常讓我思考我應該要 怎麼作才對。」 身為藝人安室奈美惠,她的另一個身份是母親,就跟世上其他的母親一樣,有著跟小孩一同 渡過的日常生活,隨著孩子的成長,她的作法也漸漸改變,而去年安室作出了一個決定,就 是對刊載兒子照片的八卦雜誌提出告訴,藝人是沒有私生活的嗎?小孩的長相曝光可能會被 捲入犯罪,為此感到不安會不會太誇張了?抱持著這樣的想法,在這個多數人保持沈默的圈 子裡,安室用行動表示了她身為一個母親所作的判斷。 「當然我也知道有人會贊同,也會有人反對,但我只是作我該作的事情而已,我不會為了安 室奈美惠犧牲我的家人,但如果要我為了我的家人犧牲安室奈美惠,我完全不會害怕也不會 有一絲猶豫,我認為人生中最危險的事情就是明明應該告訴大家自己真正的想法,卻假裝沒 有發現所作的一切其實是在欺騙自己。」 正因為希望能夠繼續以自己的想法來選擇生活方式,偶爾因此樹大招風,不管是什麼表情的 安室,總是正直且美麗,這正表現出她不讓他人所知的力量。 -與其小小的被絆到,不如直接跌倒,這樣才能更清楚了解原因,知道是怎麼跌倒的,才會 得到一些原本不知道的事情,我是個從失敗中學習的人。- 這句話還有後續。 「所以如果有人跟我說「這樣絕對不可能的。」,反而會讓我更想完成它,我會回答他「不 試試看的話是不知道結果的吧?」 在這個只注重結果的商業化世界中,能夠貫徹「不試試看的話是不知道結果的」人並不多, 乍看之下像是絕望賭上一切的一句話:「如果我不作安室奈美惠了,也沒有其他適合我的工 作。」,就因為這樣沒有退路的人生,「為了以後不要後悔,我想要盡我全力。」,所以無 論有什麼結果,都會將它轉換成積極正面的態度。 「之前有個人跟我說「妳還不成氣候。」(笑),我也覺得他說的沒錯,每當我嘗試新的挑 戰時,就會發現自己還欠缺什麼,才更了解之後自己的不足,然後為了這個應該要作什麼準 備,無論是去嘗試了,或是放棄了,事情的結果是最能反應出我這樣作是不是正確的,最後 就是不斷重覆這個過程。」 忘了是什麼時候,安室用「1%的才能跟99%的持恆」來形容現在的自己,當時我只認為這是 在表示她的謙虛,但其實安室總是面對每個當下的自己,發現自己所欠缺的,鍛鍊自己,為 未來的自己增強實力,看到安室如此努力不懈的態度,讓我了解「為了維持那99%的持恆, 沒有一個選項是輕鬆的。」,現在也是如此,這正是安室奈美惠在歌壇繼續發光發熱的理由 。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.11.224.227
namieamuroma:太感激翻譯了 07/15 11:44
namieamuroma:有機會還是請您多多發文在板上 謝謝 07/15 11:52
版大我真的不想洗版啦~T_____T 請不要用您 我承受不起啊~XD
aping3000:安室真的是個好歌手、好媽媽.. 07/15 12:24
lazilch:推推推 07/15 12:33
emptily:永遠的典範!無論在演藝上或是做人處世態度都是永遠的典範! 07/15 13:00
kath09:推推推推推~~~ 謝謝翻譯 OTZ 07/15 13:32
abbaco:剛把部落格的翻譯雜誌的文章都看完~又更進一步了解安室囉 07/15 13:49
abbaco:謝謝你的翻譯~>"<~ 07/15 13:50
※ 編輯: shauna 來自: 124.11.226.28 (07/15 14:38)
singleB:其實 放文章不是什麼問題 只是遇到太多轉未告知轉載了.. 07/15 14:43
singleB:明明都說禁止轉載了= = 這個在PTT很難避免~ 07/15 14:44
shauna:就算放在Blog鎖右鍵要拿的人還是拿的走...我快看破紅塵了XD 07/15 14:55
lovelovetess:真的很謝謝s大的分享^^...讓我們能夠了解安室的想法~ 07/15 15:42
a198877927:謝謝大大的分享囉~看完這篇感觸真多!安室真的好讚!!! 07/15 16:09
rices23:感謝原PO的辛苦翻譯^^ 安室的努力一路走來始終如一 07/15 18:27
rices23:讓人感動又敬佩!在百度看到溫大的公益廣告,笑容真可愛^^ 07/15 18:28
walker198:感謝你的分享~看來女神讓我學習的地方還很多 :) 07/15 19:03
Jennifer48:給原PO鼓勵~~^^話說我太多翻譯文也都被無端亂轉.. 07/15 19:21
sammi0833:感謝原PO翻譯....有機會真的要多分享發文在板上喔!!^^ 07/15 19:59
miyaviva:謝謝原po~~~ 07/15 20:06
bokumino:謝謝你的翻譯,讓我能從雜誌裡的訪談更了解安室呢 07/15 23:09
koyoya:感謝原po翻譯..看了真是感人勵志了,值得我們一輩子追隨~~ 07/16 13:04
fairyjk:謝謝原PO辛苦的翻譯 這篇好喜歡 07/16 14:27