※ 引述《vipxp (朝朝暮暮)》之銘言:
: 胭脂扣 (1987)
: 公子多情 (1988)
: 川島芳子 (1990)
: 審死官 (1992)
: 東方三俠 (1993)
: 現代豪俠傳 (1993)
: 鍾無艷 (2001)
: 慌心假期 (2001)
: 男歌女唱 (2001)
: 愛君如夢 (2001)
: 男人四十 (2001)
這些是我目前有的
其他的全都看過 可是有些或是絕版 有些不太想買
現在最想入手的應該是醉拳2
另 東方三俠和現代豪俠傳好似是配音
有一種被騙的感覺 =.=
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.194.45
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: dancemaple (這個tien) 看板: AnitaMui
標題: Re: 電影列表
時間: Sun Jul 11 21:52:58 2004
※ 引述《kdlang (welcome back Bridget)》之銘言:
: ※ 引述《vipxp (朝朝暮暮)》之銘言:
: : 胭脂扣 (1987)
: : 公子多情 (1988)
: : 川島芳子 (1990)
: : 審死官 (1992)
: : 東方三俠 (1993)
: : 現代豪俠傳 (1993)
: : 鍾無艷 (2001)
: : 慌心假期 (2001)
: : 男歌女唱 (2001)
: : 愛君如夢 (2001)
: : 男人四十 (2001)
: 這些是我目前有的
: 其他的全都看過 可是有些或是絕版 有些不太想買
: 現在最想入手的應該是醉拳2
: 另 東方三俠和現代豪俠傳好似是配音
: 有一種被騙的感覺 =.=
說到東方三俠系列我就氣
我買到也是國語版而且是單聲道
連女人心、莫問一生都是國語的
真是叫我情何以堪
我覺得最叫我讚賞的就是鍾無艷的國語配音
很有神韻
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.37.232
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: vipxp (朝朝暮暮) 看板: AnitaMui
標題: Re: 電影列表
時間: Mon Jul 12 00:56:59 2004
※ 引述《kdlang (welcome back Bridget)》之銘言:
: ※ 引述《vipxp (朝朝暮暮)》之銘言:
: : 男歌女唱 (2001)
: 這些是我目前有的
: 其他的全都看過 可是有些或是絕版 有些不太想買
: 現在最想入手的應該是醉拳2
: 另 東方三俠和現代豪俠傳好似是配音
: 有一種被騙的感覺 =.=
今天去逛街時有看到男歌女唱DVD 一片88
不過感覺很像是國語配音的
所以又放回去 走人
順道問下 川島芳子買到的機會大不大?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.96.97
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: kdlang (welcome back Bridget) 看板: AnitaMui
標題: Re: 電影列表
時間: Mon Jul 12 00:59:42 2004
※ 引述《dancemaple (這個tien)》之銘言:
: ※ 引述《kdlang (welcome back Bridget)》之銘言:
: : 這些是我目前有的
: : 其他的全都看過 可是有些或是絕版 有些不太想買
: : 現在最想入手的應該是醉拳2
: : 另 東方三俠和現代豪俠傳好似是配音
: : 有一種被騙的感覺 =.=
: 說到東方三俠系列我就氣
: 我買到也是國語版而且是單聲道
: 連女人心、莫問一生都是國語的
: 真是叫我情何以堪
: 我覺得最叫我讚賞的就是鍾無艷的國語配音
: 很有神韻
對不起 我買的不是國語版 因為我在香港買的
我本來期望的是粵語版是MUI的原音 但很可惡的竟然不是
所以我才有被騙的感覺
港片我是從不在台灣買的
寧可在香港掃貨
另鍾無艷的國語版根本配得算差吧
哪有一個男人還給一個這麼女人聲線的配音的??
就算配得再鬼馬都沒用
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.194.45
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: kdlang (welcome back Bridget) 看板: AnitaMui
標題: Re: 電影列表
時間: Mon Jul 12 01:01:23 2004
※ 引述《vipxp (朝朝暮暮)》之銘言:
: ※ 引述《kdlang (welcome back Bridget)》之銘言:
: : 這些是我目前有的
: : 其他的全都看過 可是有些或是絕版 有些不太想買
: : 現在最想入手的應該是醉拳2
: : 另 東方三俠和現代豪俠傳好似是配音
: : 有一種被騙的感覺 =.=
: 今天去逛街時有看到男歌女唱DVD 一片88
: 不過感覺很像是國語配音的
: 所以又放回去 走人
: 順道問下 川島芳子買到的機會大不大?
千千萬萬不要在台灣買港版DVD
更何況....嗯嗯..... :)
川島芳子應該還買得到吧
我就是3月時才買的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.194.45
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: vipxp (朝朝暮暮) 看板: AnitaMui
標題: Re: 電影列表
時間: Mon Jul 12 01:48:01 2004
※ 引述《kdlang (welcome back Bridget)》之銘言:
: ※ 引述《vipxp (朝朝暮暮)》之銘言:
: : 今天去逛街時有看到男歌女唱DVD 一片88
: : 不過感覺很像是國語配音的
: : 所以又放回去 走人
: : 順道問下 川島芳子買到的機會大不大?
: 千千萬萬不要在台灣買港版DVD
我從沒在台灣買過港片VCD或DVD
不是託人從香港帶就是乾脆不買
: 更何況....嗯嗯..... :)
嗯嗯....^^
: 川島芳子應該還買得到吧
: 我就是3月時才買的
看來行李箱要帶大一點的 呵
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.96.97
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: vipxp (朝朝暮暮) 看板: AnitaMui
標題: Re: 電影列表
時間: Mon Jul 12 02:03:45 2004
※ 引述《kdlang (welcome back Bridget)》之銘言:
: ※ 引述《dancemaple (這個tien)》之銘言:
: 對不起 我買的不是國語版 因為我在香港買的
: 我本來期望的是粵語版是MUI的原音 但很可惡的竟然不是
: 所以我才有被騙的感覺
: 港片我是從不在台灣買的
: 寧可在香港掃貨
: 另鍾無艷的國語版根本配得算差吧
: 哪有一個男人還給一個這麼女人聲線的配音的??
: 就算配得再鬼馬都沒用
這部片我倒是沒聽過配音版的
一開始就直接看原版了
有空聽聽看好了
不過
我覺得配音就算配的再好再怎有神韻 還是少了那原有的感覺
實在搞不懂為啥港片要配音 ...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.96.97
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: dancemaple (這個tien) 看板: AnitaMui
標題: Re: 電影列表
時間: Mon Jul 12 07:27:28 2004
※ 引述《kdlang (welcome back Bridget)》之銘言:
: ※ 引述《dancemaple (這個tien)》之銘言:
: : 說到東方三俠系列我就氣
: : 我買到也是國語版而且是單聲道
: : 連女人心、莫問一生都是國語的
: : 真是叫我情何以堪
: : 我覺得最叫我讚賞的就是鍾無艷的國語配音
: : 很有神韻
: 對不起 我買的不是國語版 因為我在香港買的
: 我本來期望的是粵語版是MUI的原音 但很可惡的竟然不是
: 所以我才有被騙的感覺
: 港片我是從不在台灣買的
: 寧可在香港掃貨
: 另鍾無艷的國語版根本配得算差吧
: 哪有一個男人還給一個這麼女人聲線的配音的??
: 就算配得再鬼馬都沒用
早年電影現場收音技巧不是很好
很多粵語原聲都不是梅艷芳自己很正常啊
我自己的片子大都是拍賣網上或朋友帶來的
我覺得配音這種事
並不在於有沒有發揮於原演員的精隨
畢竟再怎麼努力也不可能是他
重要的是有沒有帶出戲劇所要的張力跟效果
在這一個部份我覺得鍾無艷齊宣王的國語配音相當稱職
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.82.194
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: dancemaple (這個tien) 看板: AnitaMui
標題: Re: 電影列表
時間: Mon Jul 12 07:30:11 2004
※ 引述《vipxp (朝朝暮暮)》之銘言:
: ※ 引述《kdlang (welcome back Bridget)》之銘言:
: : 對不起 我買的不是國語版 因為我在香港買的
: : 我本來期望的是粵語版是MUI的原音 但很可惡的竟然不是
: : 所以我才有被騙的感覺
: : 港片我是從不在台灣買的
: : 寧可在香港掃貨
: : 另鍾無艷的國語版根本配得算差吧
: : 哪有一個男人還給一個這麼女人聲線的配音的??
: : 就算配得再鬼馬都沒用
: 這部片我倒是沒聽過配音版的
: 一開始就直接看原版了
: 有空聽聽看好了
: 不過
: 我覺得配音就算配的再好再怎有神韻 還是少了那原有的感覺
: 實在搞不懂為啥港片要配音 ...
我們都覺得聽原音就好了對不對
我也一直以為大家都這麼想
結果前幾天我跟同學去逛街
心血來潮去看救命
除了我以外的人都覺得看國語版就ok
嘖嘖
理由是他們覺得廣東話不好聽
是沒錯 廣東話的九個音讓它聽起來比較凶
不過大家都那麼偏向國語版讓我驚訝了一下下
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.82.194
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: dancemaple (這個tien) 看板: AnitaMui
標題: Re: 電影列表
時間: Mon Jul 12 07:33:47 2004
※ 引述《vipxp (朝朝暮暮)》之銘言:
: ※ 引述《kdlang (welcome back Bridget)》之銘言:
: : 這些是我目前有的
: : 其他的全都看過 可是有些或是絕版 有些不太想買
: : 現在最想入手的應該是醉拳2
: : 另 東方三俠和現代豪俠傳好似是配音
: : 有一種被騙的感覺 =.=
: 今天去逛街時有看到男歌女唱DVD 一片88
: 不過感覺很像是國語配音的
: 所以又放回去 走人
: 順道問下 川島芳子買到的機會大不大?
我有兩張川島
一張是零二年在拍賣上買的
另一張是零三年暑假到美國華人開的影音店買的
第一張沒壞
我還買第二張幹嘛
唔…
我在早年的雜誌見過川島芳子花絮的報導
據說小說裡面宇野司令把芳子壓在樹上的那幕戲有拍出來
只是我見過的VCD都剪掉了
而且美國的封面版本我沒見過
結果…
當然是失望的
還是得找一下川島的錄影帶才行
我就是想看那幕嘛!XDDDD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.82.194
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: kdlang (welcome back Bridget) 看板: AnitaMui
標題: Re: 電影列表
時間: Mon Jul 12 12:04:55 2004
※ 引述《dancemaple (這個tien)》之銘言:
: 早年電影現場收音技巧不是很好
: 很多粵語原聲都不是梅艷芳自己很正常啊
審死官和川島全都比東方三俠早
但前者是原音 後者卻是配音
另 即使不能現場收音 演員自己配音也很正常
實在不明白東方系列搞非原音配音的原因何在
: 我自己的片子大都是拍賣網上或朋友帶來的
: 我覺得配音這種事
: 並不在於有沒有發揮於原演員的精隨
: 畢竟再怎麼努力也不可能是他
: 重要的是有沒有帶出戲劇所要的張力跟效果
: 在這一個部份我覺得鍾無艷齊宣王的國語配音相當稱職
連最基本的男人角色應稍低沉一點都做不到
就像金枝玉葉的袁詠儀 演女扮男裝的林子穎時也是故意壓低聲線
為什麼配音的人還要弄一把女聲
我要是阿SAM或玫瑰 聽到配音的聲音還會把阿WING當成男人的話
真是白痴中的白痴了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.59.146.10
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: dancemaple (這個tien) 看板: AnitaMui
標題: Re: 電影列表
時間: Mon Jul 12 16:08:34 2004
※ 引述《kdlang (welcome back Bridget)》之銘言:
: ※ 引述《dancemaple (這個tien)》之銘言:
: : 早年電影現場收音技巧不是很好
: : 很多粵語原聲都不是梅艷芳自己很正常啊
: 審死官和川島全都比東方三俠早
: 但前者是原音 後者卻是配音
: 另 即使不能現場收音 演員自己配音也很正常
: 實在不明白東方系列搞非原音配音的原因何在
審死官跟川島是原音?
我不覺得
況九三年的梅艷芳算剛從工作恢復
許多事還不能適應是可想而知的
: : 我自己的片子大都是拍賣網上或朋友帶來的
: : 我覺得配音這種事
: : 並不在於有沒有發揮於原演員的精隨
: : 畢竟再怎麼努力也不可能是他
: : 重要的是有沒有帶出戲劇所要的張力跟效果
: : 在這一個部份我覺得鍾無艷齊宣王的國語配音相當稱職
: 連最基本的男人角色應稍低沉一點都做不到
: 就像金枝玉葉的袁詠儀 演女扮男裝的林子穎時也是故意壓低聲線
: 為什麼配音的人還要弄一把女聲
: 我要是阿SAM或玫瑰 聽到配音的聲音還會把阿WING當成男人的話
: 真是白痴中的白痴了
梅艷芳原音也低沉不到哪裡
先前強調是要帶出戲劇效果
我覺得效果有到你覺得沒有可能就是個人敢覺得差異了
至於金枝玉葉的這點劇情本來就是很扯
跟聲音沒什麼大關係
話說回來
電影是拍給觀眾看的
既然觀眾已經知道這是反串的效果
還硬要強調做作未免有失自然
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.82.194
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: yingchen (I am not alone...) 看板: AnitaMui
標題: Re: 電影列表
時間: Mon Jul 12 21:49:03 2004
※ 引述《dancemaple (這個tien)》之銘言:
: ※ 引述《kdlang (welcome back Bridget)》之銘言:
: : 審死官和川島全都比東方三俠早
: : 但前者是原音 後者卻是配音
: : 另 即使不能現場收音 演員自己配音也很正常
: : 實在不明白東方系列搞非原音配音的原因何在
: 審死官跟川島是原音?
: 我不覺得
: 況九三年的梅艷芳算剛從工作恢復
: 許多事還不能適應是可想而知的
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
不太懂...
為什麼?
: : 連最基本的男人角色應稍低沉一點都做不到
: : 就像金枝玉葉的袁詠儀 演女扮男裝的林子穎時也是故意壓低聲線
: : 為什麼配音的人還要弄一把女聲
: : 我要是阿SAM或玫瑰 聽到配音的聲音還會把阿WING當成男人的話
: : 真是白痴中的白痴了
: 梅艷芳原音也低沉不到哪裡
: 先前強調是要帶出戲劇效果
: 我覺得效果有到你覺得沒有可能就是個人敢覺得差異了
: 至於金枝玉葉的這點劇情本來就是很扯
: 跟聲音沒什麼大關係
: 話說回來
: 電影是拍給觀眾看的
: 既然觀眾已經知道這是反串的效果
: 還硬要強調做作未免有失自然
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.0.14
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: dancemaple (這個tien) 看板: AnitaMui
標題: Re: 電影列表
時間: Tue Jul 13 09:49:52 2004
※ 引述《yingchen (I am not alone...)》之銘言:
: ※ 引述《dancemaple (這個tien)》之銘言:
: : 審死官跟川島是原音?
: : 我不覺得
: : 況九三年的梅艷芳算剛從工作恢復
: : 許多事還不能適應是可想而知的
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 不太懂...
: 為什麼?
: : 梅艷芳原音也低沉不到哪裡
: : 先前強調是要帶出戲劇效果
: : 我覺得效果有到你覺得沒有可能就是個人敢覺得差異了
: : 至於金枝玉葉的這點劇情本來就是很扯
: : 跟聲音沒什麼大關係
: : 話說回來
: : 電影是拍給觀眾看的
: : 既然觀眾已經知道這是反串的效果
: : 還硬要強調做作未免有失自然
因為剛退出歌壇,前面的時間都在休息。
九三年復出電影工作。
所以那年的梅艷芳身材特別…豐腴。
應該是這樣沒錯吧…
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.93.117
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: yingchen (I am not alone...) 看板: AnitaMui
標題: Re: 電影列表
時間: Tue Jul 13 13:25:26 2004
※ 引述《dancemaple (這個tien)》之銘言:
: ※ 引述《yingchen (I am not alone...)》之銘言:
: : ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: : 不太懂...
: : 為什麼?
: 因為剛退出歌壇,前面的時間都在休息。
: 九三年復出電影工作。
: 所以那年的梅艷芳身材特別…豐腴。
: 應該是這樣沒錯吧…
喔...
我之前也覺得93年的梅真的比較豐腴點...
原來如此...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.3.79
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: kdlang (welcome back Bridget) 看板: AnitaMui
標題: Re: 電影列表
時間: Tue Jul 13 15:01:42 2004
※ 引述《yingchen (I am not alone...)》之銘言:
: ※ 引述《dancemaple (這個tien)》之銘言:
: : 因為剛退出歌壇,前面的時間都在休息。
: : 九三年復出電影工作。
: : 所以那年的梅艷芳身材特別…豐腴。
: : 應該是這樣沒錯吧…
: 喔...
: 我之前也覺得93年的梅真的比較豐腴點...
: 原來如此...
豐不豐腴跟能不能親自配音沒關係吧
如果是杜sir下的order 叫演員不用自己配音 也不現場收音
那就無話可說
只是為什麼會用這種方式來完成演員的聲音部分
我仍有很大疑惑
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.59.146.10
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: dancemaple (這個tien) 看板: AnitaMui
標題: Re: 電影列表
時間: Tue Jul 13 17:27:43 2004
※ 引述《kdlang (welcome back Bridget)》之銘言:
: ※ 引述《yingchen (I am not alone...)》之銘言:
: : 喔...
: : 我之前也覺得93年的梅真的比較豐腴點...
: : 原來如此...
: 豐不豐腴跟能不能親自配音沒關係吧
: 如果是杜sir下的order 叫演員不用自己配音 也不現場收音
: 那就無話可說
: 只是為什麼會用這種方式來完成演員的聲音部分
: 我仍有很大疑惑
我從來沒有說過豐腴的身材跟不配音有關係這句話
我的意思是剛剛恢復工作一定還不能習慣
所以不配音
不過這也是揣測而已
東方三俠之前的電影也有很多不是梅艷芳自己配音
不明白為什麼要專針對這部電影
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.93.117
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: yingchen (I am not alone...) 看板: AnitaMui
標題: Re: 電影列表
時間: Tue Jul 13 19:57:07 2004
※ 引述《kdlang (welcome back Bridget)》之銘言:
: ※ 引述《yingchen (I am not alone...)》之銘言:
: : 喔...
: : 我之前也覺得93年的梅真的比較豐腴點...
: : 原來如此...
: 豐不豐腴跟能不能親自配音沒關係吧
: 如果是杜sir下的order 叫演員不用自己配音 也不現場收音
: 那就無話可說
: 只是為什麼會用這種方式來完成演員的聲音部分
: 我仍有很大疑惑
我心中也一直存在這疑惑
幾個月前跟一位資深梅迷聊過
他是說因為梅太忙了
不過我覺得也不一定...可能只是個人猜想
因為梅一向要求完美,應該不至於因為這個理由而不配音吧
畢竟電影都拍了,最好還是本人原音比較好嚕
可能有些戲覺得梅的聲線不太適合,可是也不至於那麼多部都非原音吧
其實現在也有很多劇也是這樣,明明演員本身聲音不差還要找配音
真是搞不懂
永遠的謎!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.3.79
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: dancemaple (這個tien) 看板: AnitaMui
標題: Re: 電影列表
時間: Tue Jul 13 23:36:30 2004
※ 引述《yingchen (I am not alone...)》之銘言:
: ※ 引述《kdlang (welcome back Bridget)》之銘言:
: : 豐不豐腴跟能不能親自配音沒關係吧
: : 如果是杜sir下的order 叫演員不用自己配音 也不現場收音
: : 那就無話可說
: : 只是為什麼會用這種方式來完成演員的聲音部分
: : 我仍有很大疑惑
: 我心中也一直存在這疑惑
: 幾個月前跟一位資深梅迷聊過
: 他是說因為梅太忙了
: 不過我覺得也不一定...可能只是個人猜想
: 因為梅一向要求完美,應該不至於因為這個理由而不配音吧
: 畢竟電影都拍了,最好還是本人原音比較好嚕
: 可能有些戲覺得梅的聲線不太適合,可是也不至於那麼多部都非原音吧
: 其實現在也有很多劇也是這樣,明明演員本身聲音不差還要找配音
: 真是搞不懂
: 永遠的謎!
唔唔
Carina說過一些有關配音的東西
可以看這個網址^^
http://www.mymui.com/film-chocolate.html
我的記憶力還是很不錯的 哇哈哈
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.85.82