精華區beta ArakawaCow 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《huaia (灰葉睦ﰩ》之銘言: : 推 宅...(話說宅的定義到底是..?) : 宅的定義個人標準不同 : 日本方面主要是指對某種事物沉浸於其中到對外界而言自閉兒的情況 : (有錯請指正) : 推 mrukia114:Otaku並不是值得炫燿的名詞,還是少用的好 : 在日本Otaku是有貶低的意思沒錯 : 但是在台灣主要是指對動漫畫熱中的人 : 推 maeolus1215:OTAKU也並不是什麼應該自卑的詞吧 : 在日本就最好不要說||| 首先在此說對不起,我知道這和鋼鍊無關,但因為這一直是我長久以來的問號,原諒我在這邊說><||| 「Otaku在日本是有貶低的意思」,這是台灣自己說(網路相傳)的還是日本人真的這樣認為啊@@? 因為我看日本某個有名作家的同人誌,她就是把主角(男)設定成Otaku(這是作者自己說的,不是我私自認為的) 但在我眼中主角並不像是大家所形容的Otaku那麼差,而只是個對ACG很資深又熱血的男子,也是同人販售會的工作人員,對這份工作很用心且做得很快樂,但他平常的人際關係還是很好。 而這個角色是畫某個有名動漫的人氣角色,如果日本對Otaku這詞真的有強烈的反感和貶低的意思,那這角色的支持者應該會有人不高興吧? 但這本同人誌還蠻受歡迎的,在今年冬COMI時要出第三集了。 我在想,是不是在早期Otaku的確是有貶低的意思,到後來漸漸變成引申為喜歡ACG的同好? 就像「蘿利控」之前是指對小女孩有強烈的性幻想,後來漸漸被改用來說是喜歡可愛小女生的人? ※ 編輯: mbsmkmmf 來自: 218.169.238.7 (11/09 22:56)
Shindo:加入”問之鍊成”吧 ^^" 220.139.164.126 11/09