精華區beta Arashi 關於我們 聯絡資訊
最近有種推文話很多的病囧 所以直接來回一下文章好了 先解釋一下當初的板規與當初的實行標準 是希望發文時使用正式的稱呼(暱稱) (什麼叫做正式的稱呼?請參閱TAB鍵文摘第2篇) 推文因為比較輕鬆,所以只要不要太離譜 會口頭規勸不會一一的抓出來記警告 我想一些版友反彈的比較大的原因 應該是沒有版主那期間 在發文中就常常會出現怪怪的暱稱的緣故吧 但現在有版主了,相信版主也會照版規來執行 然後是對TwinA板友的看法 提出一些不同的意見 : 1.稱呼都只是個人的感情而已,說到底都只是版眾個人的情感發揮 : 只要不違背本版的主旨"愛嵐、交流嵐的資訊",不應該有人比較"正確"吧 是的,你說的很對 尤其像這樣多元意見的版 的確不應該有人覺得自己比較正確 但我認為正式的稱呼並不算在個人情感喔 在公開地方是有正確的選項的 例如 相葉雅紀,正確的羅馬拼音是 Aiba Masaki 同樣在叫「相葉ちゃん」但變成音譯的「愛拔醬」 「相葉」明明是有正確的漢字的 並不是像麥當勞叔叔變成麥當奴叔叔也對 當然「私下」的稱呼是個人情感沒有任何正確選項 隨你愛怎麼表達對他的愛意,就隨你給他取 我想本人也不會抗議~ 頂多有天你有機會見到本人 你用自己取的暱稱對他表達愛意,他可能會接收不到而已(毆) : 有沒有必要為了這個難以定義的東西去禁止fans情感的表現真的應該再好好想想 同上一點都不難以定義 如果朋友一天到晚把你名字寫錯 但他回答你說:因為我喜歡這麼叫 或是:我覺得這樣叫你比較能夠表達我對你的愛意 或是:陳XX跟塵XX有什麼不同嗎?我喜歡叫你塵XX不行嗎? 當然如前篇板友說的他們本人不會看到 這邊是fans叫給fans看的 : 這些方式,說穿了都只是個人情感而已 : 硬要拿"禮儀"啦、"尊重"啦去排除某些方式 : 即便批評的人沒有這個意圖 : 但到最後可能會變成以道德、禮儀之名,行強加個人喜好於他人之實的情況喔 : "自己的主張是對的,別人的主張是錯的,應該按照對的去作" : 不就是這樣的情況嗎? 老話一句因為這裡是公開板 為了維持板上和平當然只能互相尊重囉 如果認為真的受不了無法忍受,建議可以向板主申請投票 但是也有些人會認為投票是叫做「多數暴力」 也就是像你所說的有一群自己為自己是「正確」的人在逼你這樣做 那究竟要怎麼樣讓同時在這個板上 和你同樣喜歡嵐的人達到平衡不吵架呢? 很抱歉我想不出來除了投票之外別的方法 畢竟板是「大家」的,而不是「某個人」家的 就像是share house的公用客廳一樣 通常分租不大多也都有居住守則之類的嗎? 現行板規當然就是如居住守則這樣的功用囉 當然如果換了一批新房客,要重訂規則也不是不行的 : 但我對chan這個用法卻不太舒服,哈哈 : (解說一下,正確羅馬拼音是chyan,發音雖然一樣,但不是日本頒訂的拼音) : 但那也只是出於我對語文的潔癖而已 正確的拼音表請參考日本的教學網站 http://tinyurl.com/y5e7mkq ちゃ的羅馬字的確是 TYA或是(CHA) 所以chan硬要說錯的話,也是在少了一個n 變成chann就沒錯了 (←經板友指正nn是在輸入法教學時使用,正確表記還是只有一個n) (但有點多此一舉我還是打ちゃん好了XD) 即便你不喜歡aiba chan這個稱呼,他還是叫aiba chann 但我不喜歡愛拔醬這稱呼,是因為他叫做相葉雅紀 當然在私人的地方怎麼叫是個人自由 (我自己私下跟朋友&自己的地方,有時也不是叫他相葉ちゃん 但在這裡我會注意我對自己偶像的稱呼) 大家都管的不是你喜愛怎麼叫,而是在PTT Arashi板要怎麼叫 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.133.108.182 ※ 編輯: hikahiro 來自: 220.133.108.182 (04/19 17:01) ※ 編輯: hikahiro 來自: 220.133.108.182 (04/19 17:14)
sakumasaki:在這邊我可以理解為什麼"愛拔醬"不行,但是無法理解為 04/19 17:28
sakumasaki:什麼"oh醬"不行,名字是有漢字的但是ちゃん沒有,此字 04/19 17:28
sakumasaki:一般使用的音譯在約定俗成之下已經沒有原字詞的意思(像 04/19 17:29
sakumasaki:open醬),希望能夠開放這個字的音譯。 04/19 17:29
TwinA:樓上的解說好清楚啊~~是專業人士嗎?04/19 17:30
但事實上目前情況是一般有用到醬好像會用o醬 很少有人記得用oh醬...不過oh也是有漢字是「大」 能不能開放不是我決定的所以這個跳過XDD~(我本來也想舉大ちゃん的例子) 例如「飯」這個字也是積非成是來的,說音譯的話他並不是音譯 因為日文的ファン的正確發音比較接近「放(ㄈㄤˋ)」而不是「飯」 fans的音譯是「粉絲」
Kuronatsu:約定俗成與積非成是不過是一線之隔 04/19 17:35
※ 編輯: hikahiro 來自: 220.133.108.182 (04/19 17:38)
TwinA:但我覺得日文有很多纖細的地方中文翻不出來耶,所以才認同了 04/19 17:36
TwinA:這種稱呼 04/19 17:36
acceline:我打大都要打OO才會出來 OO chan~看起來像消音XDD 04/19 17:38
TwinA:消音我笑了... 04/19 17:40
hikahiro:所以翻不出來我覺得還是不要硬幫他翻會比較沒有爭議^^: 04/19 17:41
Kuronatsu:因為大是長音 拼音會用oh來表示or O上面有一橫 04/19 17:41
acceline:喔喔 感謝指導~ 日文才學半年還不是很懂細部 04/19 17:42
TwinA:我了解hikahiro大的意思,但語言也只是傳達意思的工具而已 04/19 17:44
TwinA:ちゃん是一種既存的東西,用醬的人也只是想告訴別人他指的是 04/19 17:45
jerica0830:粉絲是香港音譯喔! 唸國語再怎麼唸都不會是FANS好嗎!? 04/19 17:46
blueclaire:題外話,是說其實真要說起來醬這個字無論是重音或發音 04/19 17:46
TwinA:這個日文而以吧,用"將"又失去那種可愛感,我也煩惱好久啊 04/19 17:46
MiyukiChu:以正式翻譯經驗來說,遇到XXちゃん會依狀況(人物性格 04/19 17:46
blueclaire:都很難拿來當作ちゃん的音譯吧,我對這件事疑惑很久XD 04/19 17:46
MiyukiChu:、角色地位等)翻成小XX或阿XX等中文口語中的用法, 04/19 17:47
gkanakojdd:我認同TwinA說的有些日文用中文來翻又沒有那種感覺,但 04/19 17:48
gkanakojdd:愛拔絕對不是你說的纖細的地方= = 04/19 17:48
TwinA:咦?我沒有說我同意愛拔是因番不出那股纖細啊,純粹是不討厭 04/19 17:49
MiyukiChu:原則上不會採音譯,正式文書中好像也沒有看過"醬"的用法 04/19 17:49
sakumasaki:是說嵐板如果要管制所有日文音譯的話會不會有點太過||b 04/19 17:50
sakumasaki:音譯很多啊像是臺灣常用的歐吉桑(二宮常用來暱稱大野) 04/19 17:51
sakumasaki:所以想說能不能只控管團員名字就好其他音譯不要有特意 04/19 17:51
sakumasaki:貶意即可.. 04/19 17:51
gkanakojdd:因為本來就沒有愛拔這種字眼啊!明明就是aiba,所以為 04/19 17:51
gkanakojdd:什麼不用aiba或相葉要用愛拔?又不是因為翻中文意思就 04/19 17:52
gkanakojdd:跑掉,況且他本來就有漢字是相葉 04/19 17:53
TwinA:樓上提出了一個畫線標準!!(筆記)我覺得這真的可以討論,一律 04/19 17:53
evacrystal:其實仔細想了一下 "愛拔"這種音譯跟原原po文中舉例的 04/19 17:53
TwinA:禁止有點沒必要耶我覺得 04/19 17:53
gkanakojdd:拜託 你不討厭愛拔,別人就不能不喜歡喔?就像chan 04/19 17:53
evacrystal:"馬子俊"或"獸棍"是屬於類似的音譯法 只是這三種之間 04/19 17:54
Orehaerai:我想請問怎麼區分有沒有特意貶意?要求正確稱呼有這麼難? 04/19 17:54
TwinA:我真的沒有說別人不行啊,我一再用自己也有討厭的東西來解釋 04/19 17:54
Orehaerai:這種東西本來就是很主觀的 04/19 17:54
TwinA:我理解,我從頭到尾要說的只是不需要全面禁止想講的人 04/19 17:55
evacrystal:"獸棍"給人的感覺最不雅 但雖然另外兩個在字意上比較 04/19 17:55
gkanakojdd:但是我看到愛拔其實也不太舒服啊!用aiba不行嗎? 04/19 17:55
evacrystal:不會讓人感受到貶意 但還是有很多人會不喜歡這樣的稱 04/19 17:56
evacrystal:呼吧... 04/19 17:56
evacrystal:就像小時候有些同學會用名字的諧音幫別人取綽號 就算 04/19 17:58
evacrystal:沒有貶意 也有可能造成他人的困擾 04/19 17:58
aimiveyoris:樓上你讓我想到最近有個部落格講名字諧音~ 04/19 18:01
aimiveyoris:簡慧瑛=剪會陰 呃雖然這是一種分娩中的醫療行為沒有 04/19 18:01
aimiveyoris:不雅 但我想真的叫做這個名字的人如果覺得不舒服的話 04/19 18:02
aimiveyoris:戶政機關也還是會受理改名的啊~ XDDD 04/19 18:02
TwinA:姓名就跟那位小姐想穿什麼樣顏色的衣服一樣,是她的自由 04/19 20:48
TwinA:現行法規規定"不雅"才能改,在學界是被批評的喔 04/19 20:48
tinadomoto:我覺得重點是那些外號要看「本人」喜不喜歡吧,重點是 04/19 21:11
tinadomoto:,我們能讓「本人」那些外號是喜歡還是不喜歡呢?? 04/19 21:11
tinadomoto:我很喜歡吃香蕉,小時候有同學叫我「陳小猴」......... 04/19 21:12
tinadomoto:我把他的牙齒打斷了...... 04/19 21:13
seamoonstar:其實真正讓我覺得很不能理解的是,明明都知道這樣的 04/19 21:13
seamoonstar:稱呼會讓別人不舒服了,為甚麼還要堅持這樣叫? 04/19 21:14
seamoonstar:又不是像fans追車這類不能妥協的事情,為甚麼還偏要這 04/19 21:14
seamoonstar:去踩人家的地雷,然後鬧得大家不愉快? 04/19 21:15
TwinA:打斷牙齒好厲害哈哈。自己並不會感到不舒服的東西怎麼能事先 04/19 21:16
seamoonstar:如果不用那些"愛稱"會讓人不舒服,這樣再去討論才會有 04/19 21:17
TwinA:想到別人會不舒服呢?這都是個人問題吧 04/19 21:17
seamoonstar:意義吧?? 04/19 21:17
anh76:能夠避免人家感到不舒服 為什麼就不能避免一下呢? 04/19 21:17
TwinA:您說得當然是我的前提,我是假設有人想說,而事實上也是有人 04/19 21:17
sa0515205:不過目前來看 有幾個詞已經明顯有版友不舒服了... 04/19 21:17
TwinA:在用,但一定要兩邊都是受傷才能比較嗎? 04/19 21:18
sa0515205:我覺得只要發言時稍微謹慎一下就可以了 不能說是受傷吧 04/19 21:20
seamoonstar:光是使用官方名稱會讓人受傷,這點就令人費解了 04/19 21:20
seamoonstar:難道要叫他們改名?囧 04/19 21:20
TwinA:所以我上一個推文的意思是以沒有受傷為前提啊 04/19 21:21
seamoonstar:嗯...不好意思沒看懂。某些稱呼會讓某些人不開心, 04/19 21:23
seamoonstar:所以要求大家使用官方稱呼,這不就是現在的版規嗎? 04/19 21:24
shokei:但要以沒有受傷為前提,問題是人這麼多,要如何界定?但使用 04/19 21:24
seamoonstar:所以我不懂"但一定要兩邊都是受傷才能比較嗎?"的意思 04/19 21:24
shokei:官方名稱,應該沒人會受傷吧 04/19 21:25
seamoonstar:sh版友說的就是我要講的XD 抱歉,我表達能力太差= =a 04/19 21:26