作者arashi709 (ロブ)
看板Arashi
標題[分享] オトノハ vol.83
時間Tue Jun 21 01:52:47 2011
オトノハ vol.83
「有像…吧? 」
大家好。
是我。
前幾天,巨蛋版本的DVD終於發行了呢。
大家看了“合宿”的部份了嗎?
ma…
該怎麼說呢…
我也不知道該說什麼~
( ; ・_・)
ma!
如果能讓大家體會到我們的“5人”感,這樣就很開心了。
接著。
在這當中,新專輯也即將要發行了。
這是在專輯錄音時所發生的事情。
其中有一天
被訂作是“RAP的錄音日”。
那天應該是有3首。
包含嵐5人RAP的部份需要寫完。
但是那個時候,這3首都還沒有完成。
…所以。
寫一首…
“完成了!”
的,拿到錄音室。
錄了給成員聽的DEMO…
趁工作人員在作業的時候…
“那、我去寫下一首囉~”
的,去關在隔壁的房間寫下一首…
“完成了!”
的,拿到錄音室。
…的,這樣反覆著。
寫詞→錄音→寫詞→錄音
的結束之後,我說了。
「怎麼覺得…
有點像創作歌手?」
…是的。
ma…一點也不像。
其實當時也不是從0開始寫的。
是先看到了“RAP的輪廓”才進錄音室的,所以才有可能一首接著一首。
而且最重要的是。
這次特別有“想寫下來的東西”和“想留下來的東西”,
所以才能趁勢順利的寫完。
接下來。
有件事要通知大家。
專輯第一首“Rock this”的RAP當中。
因為很想要加入一段“歡呼聲”。
所以。
用了大家在演唱會裡實際的歡呼聲了。
也許!!
大家的聲音!!
會貢獻在專輯裡也不一定。
趁著這個機會感謝一下大家。
深謝 m(_ _)m
2011 年 6 月 20 日
櫻井翔
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.211.229.249
推 askaw:感謝翻譯 第一段讓我有種"欸~"的感覺 本來以為會說點什麼的 06/21 02:07
推 julia761029:感謝翻譯 我看了新發行的DVD 我覺得合宿不是嵐的強化 06/21 02:14
→ julia761029:是"翔"的強化!!XD 06/21 02:14
推 maytrista:感謝翻譯~也淚推樓上XD 翔強化後..似乎也沒有不懼高啊XD 06/21 02:24
推 asukamiyake:推是"翔"的強化XDDDD 06/21 08:21
推 gracewutw79:蟹蟹翻譯:^D "翔"強化推xD 合宿好棒好可愛(笑) 06/21 08:39
推 Zinaida:感謝翻譯! :) 06/21 09:39
推 shockarimi:雖然沒有我的聲音! 但我的心長存XDD 翔強化XDDDDD 06/21 12:06
推 dogKK:感謝翻譯翔真的好有才華~20號的日記>////< 06/21 14:43
推 vfwinds:推迷妹CD DEBUT!!XDDDD 06/21 16:45
推 waitwander:謝謝翻譯>////<!!期待新專輯啊~* :D 06/21 19:31
推 Lizzie:翔在我心目中是創作歌手喔(無誤) 06/22 00:59
推 RYOITY:我還以為那首是JOY耶 06/22 02:15