精華區beta Arashi 關於我們 聯絡資訊
オトノハ vol.78 「步調一致…」 大家好。 是我。 雖然很突然… 我們嵐。 被說“步調一致”的機會不算少數。 就算是稍長的台詞,也能夠五個人整齊的說出來。 例如像VS嵐SP裡,那有點長的台詞… “VS嵐!三強鼎立SP!最強王者決定戰!!” …的,類似這種,也可以五個人齊聲說出來。 聽隔壁的人的吸氣聲來合拍子是當中的訣竅。 (這種情報誰需要啦…) 所以… “好像五胞胎呢…” 也曾被這樣說過。 “在一起10年,我們就是只擅長這個” 會這樣回答。 就在這當中。 有需要五個人合講台詞的機會。 雖然是有點長的台詞,果然五個人時間還是配合的剛剛好。 工作人員 「喔喔~!!好合拍呢!!…那、這樣應該也可以囉…」 …的挑戰了更長的台詞。 這個果然也步調一致。 嵐 「我們就是只擅長這個啦~」 …果然還是這句話。 不經意的。 團員們這樣聊了起來。 「如果啊,“大家辛苦了~!”也五個人一起講,不就很好玩嗎(笑)」 確實是。 如果連這樣都步調一致的話,就有趣了。 「會想說“你們到底是有多合啊”」 邊聊這件事,攝影也一邊順利的進行。 …攝影結束後。 工作人員 「以上攝影結束!!!」 相葉 「一 二!」 嵐五人 「大家辛苦了~!」 …不不。 相葉くん…。 這樣不就沒有意義了嗎。 就是要不說“一 二”而可以一起講,才會被說是步調一致…。 果然吶。 不愧是相葉くん,太厲害了。 那麼。 就在此。 (一 二!) 大家辛苦了~!!! 2011年4月10日 櫻井翔 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.211.229.249
RYOITY:(一 二!) 感謝翻譯~!!!翔君好可愛又吐嘈自己了XDD 04/11 01:50
maytrista:(一 二!) 感謝翻譯~翔真是很愛說aiba是天才或很厲害XDD 04/11 01:52
feathers1029:(一 二!) 感謝翻譯~!!! 天然aiba真的太可愛了XDD 04/11 02:29
flower707:(一 二!)翔君超常說相葉君是無敵的XDD 04/11 03:21
mikacherub:(一 二!) 感謝翻譯~!!!5子都好可愛阿~~ 04/11 04:26
Hiwatari:(一 二!)感謝翻譯!!!! 吐槽自己真好可愛XD 04/11 08:59
vfwinds:(一 二!)感謝翻譯!!!超歡樂的怎麼可以醬子可愛阿(大心 04/11 09:14
askaw:(一 二!)感謝翻譯!!!!好歡樂喔這五人XD 04/11 10:36
※ 編輯: arashi709 來自: 59.124.230.50 (04/11 11:31)
vanillad5:(一 二!)感謝翻譯!!! 翔吐槽自己真的好可愛喔(心) 04/11 12:18
moraki:AIBA 可愛死了>///< 04/11 12:24
v410483:(一 二!)感謝翻譯!!!超有默契的五人!!好可愛!!!(大心! 04/11 13:27
mitsukiys:(一 二!)感謝翻譯!!! 超歡樂的樣子XD 04/11 13:31
miyakewendy:(一 二!) 感謝翻譯!!! 最喜歡吐槽自己的翔了(欸) XD 04/11 13:32
purplesmoke:(一 二!)糟糕這個團會不會可愛和諧的太超過了(跺腳) 04/11 14:24
waitwander:(一 二!)感謝翻譯!!翔吐槽自己真是超上手XD 5子好可愛 04/11 14:45
r30178824:(一 二!)感謝翻譯!!翔吐槽自己好上手~XDD 04/11 15:13
nina76320:(一 二 !)感謝翻譯!!AIBA好天然好可愛唷!!! 04/11 18:27
rchu: (一 二 !)感謝翻譯!!這樣的情報很需要低~~ 謝謝主播:) 04/11 21:59
trcaznbbo: (一 二 !)感謝翻譯!!五人超可愛!真得是好默契! 04/11 23:38
annabelle83:(一 二 !)感謝翻譯!!AIBA太天然XDD 04/11 23:45
jayfan:(一 二 !)感謝翻譯!!相葉君XD 話說殘念王子有新壁紙了耶~ 04/12 13:09
imluckygrass:(一 二 !)感謝翻譯!!這五個人會不會太可愛了!! 04/13 18:11
dancingyi: (一 二 !)感謝翻譯!!原來想合拍子要聽吸氣聲阿(筆記) 04/17 22:51
arashihyde:(一 二 !)感謝翻譯!!這五個人就是我們認識的嵐呀(大心) 05/06 03:06