推 KikuHonda:感謝分享~ 這回有點難以理解翔君的情緒轉折...@@ 11/21 14:56
推 rokudo:謝謝分享~結果翔自己暴雷了XD 11/21 15:15
推 Zinaida:謝謝分享翻譯。(灑花) 11/21 15:21
推 jayfan:是翔自己在緬懷青春而感傷了起來嗎XDD 11/21 15:36
推 sukip:感謝翻譯!!^^ 難得翔君感性了起來~XD 11/21 16:17
推 shika25:櫻井在緬懷青春+1 XDD 11/21 16:18
→ shika25:很喜歡那句「就是因為褪了色才顯得格外鮮明的"那個時候"」 11/21 16:19
推 askaw:感謝分享 我懂這種情緒的轉折啊 昨天才去參加國中同學的 11/21 17:04
→ askaw:婚禮 也是忽然有這種鼻子酸酸的感覺... 11/21 17:05
推 gustave214:翔君淡淡的憂傷~ 11/21 19:56
推 maytrista:喜歡這麼感性的翔君>//< (其實這人什麼狀態的翔君都喜歡 11/21 21:17
推 shiinabow:謝謝翻譯 是木"更"津喔 11/21 21:39
→ vfwinds:唉呀都沒發現打錯字///// 感謝告知 11/21 21:41
※ 編輯: vfwinds 來自: 175.180.83.187 (11/21 21:42)
推 Maia:翻譯得好棒,謝謝分享~ 11/21 23:15
推 hakueidoll:感謝翻譯~翔將越來越詩情畫意了XD 11/21 23:49
推 kazewing:謝謝詳細的翻譯和解說!!!太讚啦~ 11/21 23:56
推 dolphin20:感謝翻譯~ ON AIR的時候我會注意翔的表情的!!!XD 11/22 01:00
→ linda2916:萬分感謝翻譯!:) 11/22 18:52
推 arashihyde:感謝翻譯~>///< 翔君懷念起青春的自己~~ 11/23 09:40
推 dancingyi:感謝翻譯~回想起木更津了:) 11/23 19:59
推 arashihyde:好愛木更津~~~ 11/23 21:37
推 megumi1208:ピリオドの向こうへwww 11/26 02:05
推 cutejunie:我也鼻子酸酸的,時光飛逝呀~ 11/26 22:06