作者yuikunda (Dolpnin)
看板Arashi
標題[分享] Time場刊翻譯--松本潤
時間Sat Aug 18 00:36:50 2007
「AUDIENCE」
當然、要是沒有觀眾我們是無法成立的,
就因為有觀眾來支持(我們),我們才能實踐表演和主張。
我啊、是這麼認為的。
我也覺得觀眾並不是一定得要扮演死忠的同伴(不管好的壞的地方都支持),
所以這點是很有趣的。
要展示出成果的不是我們唷。
就某些題材來說,也有不得不委託(觀眾)的地方。
我們把自己該做的事全部做完,
「最終的結果」、那樣的東西也有就這樣從我們的手上離開(不如預期)的時候。
不會變成自己想像的那樣。
我覺得那方面是相當有意思的。
「CONCERT CIRCLE(=圓陣)」 (上場前圍一個圈圈打氣)
我覺得是個聚集了要站上舞台的人、為了呈現出同一個目標、
為了讓大家朝著同樣方向的時間。
還有就是、我們的Live隨著場地也有所變更,
(圓陣)就像是要傳達那些確認事項。
最後,我們站上了舞台,
雖然會變成是各自的"個體",但是加上名為"所有人"的意識,
就能將一切凝聚起來。
(圓陣)應該就是那樣的東西吧。
「GROUP」
只能這麼說,真的是各自零散的5人集合起來、才能開始發揮我們的能力。
有一種從以前到現在被集合出大成的感覺。
就因為有這種感覺,才能夠團結起來。
擁有身為一個團體的強大和統一性。
讓現在有著完好的平衡啊。
當然也會在意平衡是不是有被調節好。
從2006年夏天的巡迴開始、Asia、凱旋、巨蛋都很順利的舉行下來,
我覺得在某方面繼續下去是必要的,
段落就是段落,因為必須要結束。
這麼說來現在是融合了"從以前至今"(經驗)的起點。
我覺得現在的嵐作為一個團體是相當有意思的。
「IMAGINATION」
我、是個相當重視感覺的人唷。
因為用感覺來掌握事物、憑感覺來說話、
即使在Live上會浮現「我想這麼做」的想法,但要傳達是比較難的呢。
因為雖然是我想要追求那樣感覺的理想,但將之實現的是工作人員。
如果我們的Live被說很棒、
那就像工作人員被說很棒一樣。
所以我們的想法,是考慮到工作人員的力量能否成立的想像力。
「PLEASURE」
看到Live是很高興的…那個、想聽這種話呢(笑)
觀眾們是覺得怎樣的高興呢?
畢竟活著的人是會動的、有感覺的…
Live的"氣氛"、是不去看就不會了解的。
隨著各人不同,應該也是有不想看的地方吧(笑)、
可能也有途中就覺得”累了啊”的人也說不定。
在這(些想法)之中、(觀眾)待到最後的最後時會感覺到什麼呢。
(我們)想要留下些什麼給你們、為了讓你們覺得「啊~太好了」而努力著。
我覺得每首曲子依序表演下去是當然的、
也要顧到整體的平衡。
想要演出一場綜合來說最後能留下些什麼的Live。
「QUALITY」
什麼事我們有的特色呢?是什麼呢。
Live可以說是正確答案、也可以說是不正確的答案。
Live有很多種形式,每個觀眾想要的也不同,
「純粹的想要開心」、「想見我們」、
「想要聽好音樂」、「想要看精采的舞台」之類的、
有很多種想法不是嗎?
在這之中什麼叫做好的Live、除了用結果論來說別無他法。
就呈現的這方而言、以鑑別力強的特色為目標是一定的。
鑑別力低的特點即使做了也沒意義。
所以、進餐廳的時候
要是被說「雖然有點小失敗…還是快吃吧」,
我就會想「既然如此就重新再來一次吧!」(笑)
多樣的特色、是付錢來觀賞的最低條件呢。
現在的我是這樣想的。
「SUMMER TOUR 2007」
這次想要讓"話語"成為被意識到的內容。
為什麼會有那樣的想法、是為了觀賞而來巨蛋的朋友們的關係。
他們說「因為嵐的歌曲詞寫得很棒、所以聽了會變得有元氣,
聽了那樣的人數(巨蛋的觀眾)一起唱歌後,真的很感動」。
聽他們那樣說真的很開心,
對我來說、那是成為再次修正嵐的曲子的契機。
這次專輯中的曲子也是一樣、包含著至今的曲風、
歌詞 = 言詞所擁有的強勁、美好、重新再尋找方向看看呢。
因為是現在的這個時機、我們至今所做過的事
能夠再以新的視角來看的話就太好了。
雖然是很急迫的時間、不過呢…不可思議的安穩度過了唷。
現在不僅有創作的熱情、大概對音樂的心也更開闊了吶。
「We can make it!」
這首歌很棒的地方在於、曲子的構成很牢固、有著故事性。
聽到最後會非常有元氣。
那是件非常棒的事唷。
松本SOLO「Yabai-Yabai-Yabai」
從title開始就很在意對吧(笑)?
這次、直到最後的最後為止都還無法決定我的solo曲。
自己喜歡的80年代歌曲,到現在為止也嘗試了好幾次了、
rock也是、有點煩腦啊…。
那時候在demo帶中找到了叫做” Yabai-Yabai-Yabai”的曲子、
想說「喔喔~這是什麼東西啊!?」(笑)
聽過之後覺得蠻有趣的。
雖然曲子很棒、是相當認真作出來的,
但總覺得會不會有點沒勁啊。
我個人也想要加入一點開玩笑的感覺(笑)
Ma、演唱會的時候會做些Yabai的事情唷(笑)
--------------------------------------------------------
其實我本來沒打算今天翻完第二篇的耶XDD
中間經過一番故事(噗)
下午我還在床上翻滾看懷舊漫畫
正當我又要為昴流小親親流淚的時候(喂)
接到某友人的電話
友:「你在幹麻?(凶惡)」
我:「我...我...在看昴流(←語無倫次)」
友:「有空在那裡看老漫畫還不去翻場刊!?」
我:「(。_。)」
原來友人是萬年潛水員兼責任編輯...囧
廢話太多
希望大家颱風天注意安全啊m( _ _ )m
--
簡單來說就是...男人窩( ̄ε(# ̄)
http://www.wretch.cc/blog/yuikunda
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.225.178.157
推 tzuchun0214:後面的對話讓我笑了XDD 真的很謝謝翻譯謝謝分享^--^ 08/18 00:40
→ lookya:感謝翻譯^^ 08/18 00:49
推 ivymatsujun:辛苦了~感謝翻譯喔!!潤的想法真的很成熟,每每看到都 08/18 00:51
→ ivymatsujun:很感動!! Live的"氣氛"、是不去看就不會了解的。 08/18 00:53
→ ivymatsujun:好想再次在台灣感受 嵐的Live!! 08/18 00:55
推 ThisisDawn:推 謝謝翻譯 ^^ 08/18 01:08
→ ThisisDawn:看的時候不斷浮起『果然是處女座的男人呢』這樣的想法 08/18 01:10
推 agarm:我也很喜歡昴流......(搞錯重點XD) 感謝分享~ 08/18 01:28
→ winmaylin:謝謝翻譯(心) Live最高! 08/18 01:35
推 nosweating:謝謝翻譯 的確 邊看真的邊有'果然是處女座'的感覺 XDD 08/18 11:18
推 kellyarashi:謝謝你的翻譯造福像我這樣沒有場刊的人!! 08/19 23:42
→ kellyarashi:潤真的對工作超認真,我也超想能再看到他們的演唱會XD 08/19 23:43