*ending talk*
小repo,有錯請小力指正~
‧潤くん講到小時候相信晚上不能剪指甲
不然會看不到父母親最後一面
所以晚上很想剪的時候都不敢剪,就這樣拖了一個禮拜。
二ノちゃん就講到連續劇有時候會有在洗澡的時候剪指甲的場景
相葉ちゃん就說因為洗完澡指甲變軟,所以會很好剪
二ノちゃん說難道相葉ちゃん是「爪通」(指甲通)?
‧然後潤くん又說也聽過晚上不能吹口哨,不然會引來不好的東西。
翔ちゃん不是有人吹口哨可以吹的很好
半夜在路上走,很愛吹口哨還吹得不錯的怪叔叔
→「口笛おじさん」(口哨怪叔叔)
雖然只有這樣而已...(笑)
於是大家開始聊小時候曾遇過的怪叔叔
二ノちゃん說「リスおじさん」(松鼠怪叔叔)
有把松鼠放在肩膀上走的怪叔叔
翔ちゃん一邊笑一邊吐嘈他「才沒有咧」
潤くん說「焼きそばおじさん」(炒麵怪叔叔)
二ノちゃん就說那是「マイケル富岡」吧→「ヤキンバン」(笑)
(他有拍過日清炒麵的廣告,在裡面扮成假面超人,似乎很好笑
http://uso8oo.com/wara/wara28.html
不過那是1994年的cm了,用二ノちゃん的年齡來比較
是他11歲時候的廣告!
看大家笑的那麼開心,可能小時候都對那廣告印象深刻吧(笑))
潤くん又繼續說小時候有個怪叔叔會一邊拿著碗裝炒麵一邊走,
還會給小孩吃他的炒麵,
但是大人就說不能吃炒麵怪叔叔的麵(笑)
大ちゃん說「靴べラを飛ばすおじさん」(會把靴べラ當飛鏢射的怪叔叔)
(靴べラ是一種細長條、扁型的板子用來抵住鞋子後面輔助穿鞋的用具
在日本好像都覺得是おじさん才會用那種東西)
(之後因為很high開始亂掰?)
二ノちゃん就說那個射出去還會飛回來吧
大ちゃん又說「而且如果問他的名字的話,他會回答"Mr.マリックA"です。」
(Mr.マリック是日本一個魔術師)
大家大爆笑!
翔ちゃん還是一如往常爆笑聲不斷(尤其是最後真的是大笑XD)
其他4個團員真的很容易中他笑點啊(笑)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.146.191