作者MiyukiChu (小幸‧小喵)
看板Arashi
標題[翻譯] 20081013 NEWS ZERO イチメン
時間Sun Oct 19 01:50:02 2008
10月13日イチメン 如何對抗「金融危機」?
美國當前發生的金融危機,
終於也蔓延到了日本,
為了遏止這個危機,包含新興市場國家在內,
將展開跨國協調的行動。
那麼,在過去的經濟危機中,
世界是如何對抗的呢?
(圖)
1929年美國發生了「經濟大恐慌(注一)」,
求職者大排長龍。
現在,波及到日本的這場金融危機,
有人稱之為「經濟大恐慌之後的危機」。
那麼,恐慌到底是怎樣的狀態呢?
(圖)
經濟會從「景氣好」到「景氣不好」再回到「景氣好」,
這樣的循環會不斷地重複,
其中從景氣衰退到景氣不好的過程中,
會發生「股票暴跌」及「恐慌」的狀況。
(圖)
所謂的「恐慌」就是在景氣嚴重衰退的情況下所引起的「驚慌」,
影響會波及到我們的日常生活,造成商品停賣,
銀行或企業等相繼倒閉等狀況。出現大量失業者,
整體社會惶惶不安。
(圖)
至今人類所經歷過的最大恐慌,
就是剛才照片上也有看到的「世界大恐慌」。
1929年10月24日,
以美國紐約股票市場發生的
股票暴跌為導火線,美國經濟陷入恐慌,
失業率竟高達25%,
也就是勞工的每四人中就有一名找不到工作,
如此令人無法想像的狀態。
不只對美國有影響,世界各國都陷入貧困、不安中,人們不滿的情緒高漲,
也有學說指出其與後來的「第二次世界大戰」有關連。
(圖)
試著找出該經濟大恐慌與這次的經濟危機的相似處,
●「從美國起源,影響擴及到世界各國」
●「起因為物價通膨的泡沫化現象」
●「銀行等金融機關陷入經營危機」等
確實舉得出幾個。
(圖)
當時的美國總統胡佛,
並沒有提出有效的對策,
因此才讓恐慌蔓延到世界各國,有這樣的說法。
另一方面,過去也有即使股票暴跌,
但卻沒有影響到一般市民生活的例子。
(圖)
那就是「黑色星期一」。
1987年10月19日星期一,
美國道瓊工業指數在一日內大跌508點,
當時的跌幅22.6%是
現在也無法打破的史上最大單日跌幅。
(圖)
受其影響日本的日經平均股價指數也在
第二天創下3836點的史上最大跌幅,
「經濟大恐慌要再次到來了嗎?」這樣的不安擴散到世界各地。
(圖)
不過!就在暴跌的第二天早上,
美國的中央銀行FRB(聯邦儲備委員會)發表了緊急聲明,
「為了支援經濟‧金融系統,
將提供資金給市場」如此強力宣言。
在那之後,股價不再下跌,
避免了「恐慌」的發生。
村尾先生說,
「跟黑色星期一相比,這次的金融危機
在對於實體經濟(與我們切身相關的經濟)的影響以及
世界性的擴散等層面嚴重到幾乎無法比較」
「還有,1929年的世界大恐慌和這次金融危機的
對應方式,大大不同的是政府所扮演的角色。
1929年當時政府覺得不要介入民間經濟比較好,
抱持著這樣的想法,
不過那樣的想法也就造成了大恐慌的失敗。
以此失敗為鑑,英國經濟學家凱因斯表示,
政府應該積極介入民間經濟,
在那之後,政府所扮演的角色就愈見重要」
「這次也因為那樣的潮流而能看到官方資金投入及
G20的協調等迅速的對應。
接下來這個經濟危機到底能否被解決,
我認為關鍵就在於國際性經濟對策的規模以及時間點的掌握。」
他如此表示。
明天14日開市的日本市場的反應備受矚目。
以上是今天的イチメン。
(注一)其實網路上查到「經濟大蕭條」比「經濟大恐慌」多,但為了配合接下來的文章
,在這裡採用「經濟大恐慌」的說法。
*****
因為想要練習口譯,所以採依原文逐句翻的方式,
筆譯的話則有配合中文語感變更語順的必要。
*****
在暑假前就有想要翻NEWS ZERO的念頭,
可是自從我下定決心後他卻停了很久沒有把稿放到網站上=口=
台控結束後為了回憶(?)開始亂逛網站,意外發現竟然重新開始放稿了!!
所以就來挑戰一下^^結果有很想死的感覺|||
怎麼跟翔くん有關係的東西都這麼難翻?
(我超佩服挑戰翻他的歌詞的板友<請受我一拜>)
總而言之,
大家來看ARASHI板長知識吧!!XD
*****
如果有誤歡迎指正,欲轉載請來信洽詢。
--
*さくらい しょう╭══════════════╮
╭════════╯ 不定期更新翻譯 ║
║ 翔くんのために・御幸がいる ║
║ http://www.wretch.cc/blog/shomiyuki ║
║ 但大多數是碎碎念...(默) ╭═══════╯
╰═══════════════╯ Sakurai Sho*
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.228.76
推 ryoka1831:推看ARASHI長知識=ˇ= 而且我們有高材生帥氣主播阿! 10/19 01:53
→ ryoka1831: 版 XD 10/19 01:54
※ 編輯: MiyukiChu 來自: 140.112.228.76 (10/19 01:55)
推 domotoyukali:感謝翻譯 10/19 01:56
推 JEnNiEH:感謝翻譯! 推看ARASHI板長知識!XD 10/19 02:36
→ deby:我有翻我有翻(真不要臉)XDDD 但對我來說新聞更難吶! 10/19 02:56
推 bapyhana:跟樓上握手XD 新聞好生硬嗑不下去但歌詞也翻得很想死倒是 10/19 03:35
推 milk0323:感謝翻譯~!! 讓我想到年代新聞的周邊新聞說到... 10/20 01:29
→ milk0323:經濟雖然不景氣,但至少在這裡(周邊現場)看不到 10/20 01:30