推 crownblue:感謝翻譯^^絕望到谷底我是被颱風世代旋律救起來的耶XD 12/12 12:11
推 ninomya:在我找工作很苦很悶的時候,是櫻花盛開救了我T^T 12/12 12:37
推 gaspra:在我人生的最低潮,赤腳的未來拉了我一把 12/12 18:04
推 ponlaa:潮時,櫻花盛開拉了我一大把+1 T3T 12/12 19:19
→ ponlaa:低潮時 12/12 19:20
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: ccsophia (安啦沒問題XD) 看板: Arashi
標題: Re: [心得] 1211 NEWS ZERO
時間: Tue Dec 12 09:05:23 2006
原文恕刪,稍微接一下棒
不過一覺醒來發覺腦袋空了一大半XD
有錯請指正,然後也請接棒(笑)
整個討論的起因來自有個被欺負的孩子
在被欺負的時候,會聽嵐的感謝感激雨嵐
然後就有勇氣繼續活下去、繼續到學校上課
嵐成員感嘆:有做音樂真的太好了呢!
接著開始討論いじめ的問題
其實像他們有被欺負過都是在意料之類的事情
畢竟是從小就進入了演藝圈
就像我們也會對小童星另眼相看一樣
松潤是平常一起玩的朋友
忽然不叫他一起出門玩
也裝作無視他
之前翔也有說過在班上也被欺負過
昨天NINO也有回憶往事,但我睡過一覺忘了XD
於是昨晚氣氛還蠻沈悶的在回憶這些過往
縱使松潤從弱氣鬼一變成為S大王
現在長大後,還能夠平靜的說出這番往事
但是這些傷痛,我並不覺得會隨著輕描淡寫這樣過去
看松潤嘴角帶著笑說出這些痛苦的回憶
但或許心裡還是不解、還是難過的吧
畢竟哪一個小孩不希望自己跟朋友在一起快快樂樂
縱使他們身分特殊了一點.....
後來就是請他們寫下いじめ是什麼?(後面是空格括號)
NINO:『いじめ それ何?』(欺負?那是什麼?)
相葉ちゃん:『いじめって何?』(欺負是什麼?)
松潤:『いじめに勝つ心を』 (要有勝過欺負這玩意的心志)
大ちゃん:『いじめてるやつが100%悪い』(欺負人的傢伙、百分之百是錯的)
後來回棚內的SHO則是說:『いじめ 一言の力』(欺負,一句話的力量)
(感覺SHO那一段應該說得很有道理,畢竟他是個主播
但我那時分神去做其他事了XD)
大家都講得很好,以下參雜我個人看法XD
NINO希望以後他成為爸爸或爺爺之後,他的下一代不會問他什麼是いじめ
希望這個字詞能夠消失
相葉ちゃん則是希望大家好好想想,比如出社會後,會遇到各式各樣的人
那什麼叫欺負?要好好深思
松潤的話我非常認同,不管是被欺負還是欺負的一方
都應該要有勝過欺負這東西的心志
大ちゃん的很可愛XD配上他無辜的臉,竟然覺得他淚汪汪(笑)
總之,不管理由是什麼?欺負人就是不對
總之,大家討論得頗熱烈、也頗沈重的
也讓人想了很多,
一個人是絕對不能活下去的,每個人都需要被需要也需要去支撐別人
才叫做「人」不是嗎?
那麼為何會有欺負這種事態的發生呢?
或許就像相葉ちゃん說的,應該自己要去想想欺負這字詞代表的含意到底是什麼?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 43.244.59.89
推 crownblue:感謝翻譯~不過欺負的人都不會覺得自己有錯(攤手) 12/12 12:15
→ crownblue:欺負人的人啦,打錯>< 12/12 12:17
推 gaspra:感謝心得! 有時候小孩子因為不懂甚麼是殘忍而更殘忍!唉! 12/12 16:27
推 uno0708:感謝翻譯 也謝謝接棒 :) 12/12 20:09
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: chiseler (~^___^~) 看板: Arashi
標題: Re: [心得] 1211 NEWS ZERO
時間: Tue Dec 12 23:55:18 2006
或許大家已經看到了@@
不過還是大概翻了一下翔在最後說的一段話
因為這一次的內容是值得每個人好好思考的問題
翔:
『欺負別人的人
不管他們是原本就打算戲弄別人,或者是毫不在意的說一些會刺傷人的話,
那對(被欺負者)來說都是很受傷的一件事。
所以那些欺負人的人,應該對於自己所說出的話語的力量再一次地重新思索。
而被欺負的大家,
或許或覺得自己正被別人欺負的這件事情,
很難向父母親,朋友,老師,親近的人說出口,是很丟臉的一件事。
但如果可以擁有想要與人商量進而說出「SOS」這個訊號的勇氣的話,
便很厲害了。
我認為「向人求救」這件事情並不是什麼羞恥的事情。』
-----
這一集真的讓人感觸良多@@
尤其對翔君的最後一句大大贊同!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.26.29
※ 編輯: chiseler 來自: 59.112.26.29 (12/12 23:58)
推 ccsophia:果然是主播啊!謝謝翻譯 12/13 17:12