作者yogurtfish ()
看板Arashi
標題[分享] 20070812 SHO BEAT 翻譯
時間Tue Aug 14 21:56:57 2007
這次放了一首跟朋友一起做的歌曲
就是之前一直提到的那位要到海外追尋夢想的朋友
翔:「那個朋友已經去了,已經不會再提那個朋友了,
我已經說到到大家都厭煩了吧(笑)
但是以這首歌曲作個結束,所以拜託請大家聽一下。」
*SHIN feat.櫻井翔的 どこにいても
這個朋友是大阪人
所以他朋友寫的副歌部分的RAP是可愛的關西腔
翔ちゃん用了最愛的Love so sweet
以及收錄了一些很有感覺的聲音
聽了之後真的覺得當他的朋友很幸福很幸福!
いつもみんながここにいる
譲れないもんここにある
だから絶対負けへんねん
ペンの指す方向負けへんねん
最後的ただいま真的很可愛>//////<
Listener's Beat
第一位聽眾說今年上半年Livedoor的搜尋
「嵐」是第38名,進入前50的傑尼斯團體也只有「嵐」
結果翔ちゃん說這一定是氣象名詞的那個「嵐」
一副覺得嵐沒這麼厲害的樣子XD
接下來的聽眾問到「Can't let you go」的Rap詞
其實收到很多聽眾的來信都問說
這首歌的開頭的RAP是不是之前在廣播中有放過
本來要加到「Ready To Fly」當中的那段RAP
有些相當敏銳的聽眾聽出來了寫了信來問,還不少呢~
很厲害!真不虧是我們家的孩子!呵呵
真的每個人都很厲害呢!沒有不知道的事情
真的嚇了一跳呢.......
稍微改了一下
「Ready To Fly」寫的是
『よそ向いてないでほらこっち向いて
涙の痕付く目尻ほら拭いて
肘をついて 今を悔いてないで 気付いて』
後面改成
『うつむいてないで 気付いて』
間奏的部分的RAP詞
『君の頭が 震えてた肩が』
本來是很限制級的詞,呵呵呵
想說對教育不太好就改掉了....
有著相當的「夜晚」的感覺
就是.....嗯...啊算了~(害羞)
本來是怎麼寫的就不說了,呵呵...呵呵呵...
不然就沒有改的意義了
至於是怎麼完成的呢....(之前有講過就略過)
不是一次就完成的RAP
至於是什麼時候完成的....對不起...我不知道(笑)
因為那時後寫了很多
皆下來的RAP......
啊不是RAP啊....是mail啦...呵呵
已經不知道自己在講什麼了(笑)
冷靜啊櫻井!
(↑說到エロ就害羞起來,太可愛了吼~~
然後講下一位聽眾名字還忘記加さん..不知道在慌什麼~XDD)
第三位聽眾說「Oh Yeah!」的「自転車の後ろに~」的「自転車」
怎麼聽都是「じでんしゃ」(標準語的發音是「じてんしゃ」)
當初以為是大野さん的發音的習慣
但是去唱卡拉OK的時候,字幕上也打了「じでんしゃ」
其實「自転車」那邊我也有唱(笑)
當初DEMO帶的時候發音就是「じでんしゃ」了
可能是為了要與節奏相襯的關係才變成濁音吧。
「自転車」是「じてんしゃ」吧!?(跟旁邊的人確認中)
啊~也有講「じでんしゃ」的地方啊~
原來如此!所以是沒有錯的啊~
比較接近方言的發音
所以我也很忠實的用「じでんしゃ」來唱了
另外「Oh Yeah!」中有句很在意的歌詞
「負ける戦はしないよ」(不打會輸的杖)
這不是很膽怯嗎(笑)相當的有趣的一句歌詞
會輸的戰爭也去打嘛~我這樣想(笑)
最後一封信問說「太陽の世界」是在講什麼樣的情境呢?
比較接近LIVE時嵐與歌迷之間的情境
以上!(Ending略)
翔ちゃん提到的「Ready To Fly」的RAP詞
我記得是本來要加,結果大野ちゃん後來說不加了
正好是去年的9/16那天的廣播中放的唷~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.131.228
推 winmaylin:冷靜啊櫻井! 好可愛XDDDD 08/14 22:01
推 angelmimi:一講到yellow就很害羞阿... >//////< 但是又很愛寫XD 08/14 22:02
推 agarm:翔真可愛(笑) 08/14 22:06
→ agarm:對 但是又很愛寫XDD 08/14 22:06
推 shobeat: 冷靜啊櫻井! 可愛的翔君XDDD 謝謝翻譯m(_ _)m 08/14 22:08
推 lisacat31:冷靜阿櫻井XDDDDDD好可愛~ 謝謝翻譯 推很愛寫XD 08/14 22:32
推 aimiveyoris:感謝翻譯~講ERO會害羞的翔君好可愛!>///< 08/14 22:34
推 mkyichi:櫻井翔也會害羞耶XD 08/14 22:39
推 arashihyde:感謝翻譯! XD 翔君害羞的樣子 好可愛~~ >///< 08/14 22:40
推 mistty:謝謝翻譯~推很愛寫XD但是又害羞得好可愛啊>//< 08/14 22:41
推 aoisakurai:和朋友一起合作的歌很好聽!!!和ha-j的風格不太一樣 08/14 23:31
→ aoisakurai:當初一聽到就想著 翔君你真的很愛love so sweet啊XD 08/14 23:33
推 shobeat:翔君真的很愛 愛很甜耶(笑)我覺得那首真的好可愛XDD 08/14 23:38
推 winmaylin:慢板的愛很甜聽得心都暖暖的:) 08/14 23:47
推 panchiayin:媽呀~~~~~好可愛好可愛好可愛!!!!!!!! 謝謝翻譯=ˇ= 08/15 08:17
推 ponlaa:天哪爆可愛>////< 非常感謝翻譯分享m(_ _)m 08/15 16:03
→ ponlaa:(雖然其實我已經偷偷在blog偷看過了XDD) 08/15 16:04