精華區beta Arashi 關於我們 聯絡資訊
這邊新聞內容與前面版友分享的差不多 但因為有團員們各自的心得 所以也PO上來跟大家分享:) 新聞出處:中日スポーツ 嵐76万人ドームツアー開催 10周年ベストアルバムも8・19発売  デビュー10周年の人気グループの嵐が、史上初の東京・国立競技場3日間公演(8 月28-30日)を振り出しに、全国5大ドームを回るツアーの開催を24日、発表し た。全15公演で嵐最大の76万人を動員予定。メモリアルイヤーを全国のファンと盛 大に祝う。8月19日には、全シングルを収録したベストアルバム発売も決定。嵐の勢 いが止まらない。  昨年は5大ドームツアーと、国立競技場に始まるアジアツアーを成功させ、オリコン 年間ランキングのシングル部門で1、2位を独占。今年上半期もシングル1、2位を占 めた。そんな勢いのあるグループに育ててくれたファンに感謝の意味を込め、デビュー 以来最大のツアーが決まった。  国立競技場は「近隣への音の問題を考え、コンサート関係は年間1組しか引き受けて いません」という中、2年連続の公演開催は先輩のSMAP以来(05、06年)。こ れに続くドーム公演は、9月18、19日の福岡からスタート。大阪、札幌、東京、名 古屋と回る。  また、ベスト盤は7月1日発売の「Everything」を除く、デビュー曲「A ・RA・SHI」からシングル26枚の表題曲(両A面を含む)31曲を網羅する。「 デビュー当時の声が幼く、若干恥ずかしいのですが、“軌跡”を感じていただくために あえてレコーディングし直していません」と櫻井翔(27)。  初回限定盤は3枚組。ディスク2には10年の感謝の気持ちを込めたメンバー作詞に よる新曲を、ディスク3にはシングルA面曲以外から10曲を収録する。 ◆二宮和也(26) ベストアルバムとコンサート、この2つが作れるのは応援して くれる人がいてのものだと思っています。だからこそ、最高の 形で恩返しをしたいと考えています! 正直僕らも楽しみでし ょうがないです。  ◆櫻井 翔(27) 国立競技場3デイズから始まり5大ドームを回る、嵐にとって かつてない大規模なツアーとなります。10年間を応援してく ださった感謝の気持ちの詰まったコンサートにすると同時に、 その先へ向かうエネルギーをたっぷりもらえたらと思います。  ◆松本 潤(25) ベストアルバム、コンサートそれぞれ10年を感じられる内容 にしたいと思います。ここまで5人で活動できたのは支えてく れた皆さんのおかげです。その気持ちに応えるものにしたいで す。みんなに直接会えるのを今から楽しみにしています。  ◆相葉雅紀(26) 10年応援してくださった方々にお礼と感謝を込めてベスト盤 を作れ、また応援してくださる方々と一つになれるライブがで きることになって、光栄です。去年に続き、国立競技場と5大 ドームという立派な場所でやらせていただきますが、その場所 に負けないライブをしようと思います!  ◆大野 智(28) 嵐として10年間、僕らが歌ってきた音楽が一つのアルバムに なること、皆さんのおかげです。10年分の感謝の気持ちをコ ンサートで伝えたいです。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.115.158.221 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: fuane (Linda) 看板: Arashi 標題: Re: [新聞] 嵐76万人ドームツアー開催 10周年ベス유… 時間: Thu Jun 25 10:47:27 2009 不自量力的翻譯了一下大家的感想... 歡迎大家指正:) ◆二宮和也(26)  ベストアルバムとコンサート、この2つが作れるのは応援して くれる人がいてのものだと思っています。だからこそ、最高の 形で恩返しをしたいと考えています! 正直僕らも楽しみでし ょうがないです。 能夠出精選輯和舉辦演唱會,都是因為大家一直支持我們的緣故 。因此我們也希望能夠以最棒的形勢來回饋大家!老實說,我們 現在也非常期待! ◆櫻井 翔(27)  国立競技場3デイズから始まり5大ドームを回る、嵐にとって かつてない大規模なツアーとなります。10年間を応援してく ださった感謝の気持ちの詰まったコンサートにすると同時に、 その先へ向かうエネルギーをたっぷりもらえたらと思います。 從連續三天國立競技場開始到巡迴五大巨蛋,這對於嵐來說是前 所未有的大規模巡迴演唱會。除了充滿對大家十年來支持感謝的 演唱會,也能得到滿滿的能量繼續向前邁進。 (翔的話好難翻~QQ) ◆松本 潤(25)  ベストアルバム、コンサートそれぞれ10年を感じられる内容 にしたいと思います。ここまで5人で活動できたのは支えてく れた皆さんのおかげです。その気持ちに応えるものにしたいで す。みんなに直接会えるのを今から楽しみにしています。 希望藉由精選輯,演唱會讓大家回想起這十年的歷程。多虧了大 家一直支持我們才能完成。很想回應大家的支持。現在就開始期 待跟大家見面囉! ◆相葉雅紀(26)  10年応援してくださった方々にお礼と感謝を込めてベスト盤 を作れ、また応援してくださる方々と一つになれるライブがで きることになって、光栄です。去年に続き、国立競技場と5大 ドームという立派な場所でやらせていただきますが、その場所 に負けないライブをしようと思います! 為了感謝大家十年來的支持,而製作了飽含滿滿感謝的精選輯, 還能舉辦跟支持我們的大家融為一體的演唱會,我感到非常光榮 。延續去年的國立競技場還有五大巨蛋等相當了不起的地方開演 唱會,我們會努力讓演唱會內容不輸給這樣的場地的! ◆大野 智(28)  嵐として10年間、僕らが歌ってきた音楽が一つのアルバムに なること、皆さんのおかげです。10年分の感謝の気持ちをコ ンサートで伝えたいです。 嵐的這十年間,因為你們大家,才能將我們的音樂化成一張張專 輯。想用演唱會來傳達10年分感謝的心情給你們。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.115.158.221
ginty:感謝翻譯!!! 06/25 10:48
SIBI:感謝翻譯 06/25 10:49
vicky7656:感謝親的翻譯 06/25 10:51
tkau:感謝翻譯 ^^ 06/25 10:53
iiiIrasshai:感謝翻譯^^ 06/25 10:54
sweetieyou:感謝翻譯^^ 06/25 10:56
summertrip:感謝翻譯:) 06/25 11:08
c58920:感謝翻譯!!!:D 06/25 11:38
dikma:感謝翻譯! 06/25 11:54
pjin:感謝翻譯^^ 06/25 12:41
imayday0508:感謝翻譯! 06/25 12:46
life1988:感謝翻譯:") 06/25 12:56
yiyo0614:感謝翻譯!!! 06/25 12:57
meihua:感謝翻譯m(_ _)m 06/25 12:59
cynthiawa:感謝翻譯 看了之後超級想哭Q____Q好感動 06/25 13:04
dancingyi:感謝翻譯!真的好感動~~十週年阿!! 06/25 13:10
imluckygrass:感謝翻譯!!感動淚推~ 06/25 13:25
anh76:感謝翻譯:) 06/25 13:30
moivive:感謝翻譯:) 超感動!!! 06/25 13:55
marcyarashi:感謝翻譯 看了好想哭>"< 06/25 14:02
Regulus85:感謝翻譯! 超感動!!!一進版看到這些文就激動到不行!!!!! 06/25 14:13
cindyjun:感謝翻譯~~ 06/25 15:55
ktwz006:感謝翻譯!!!! 06/25 15:59
littlelow:謝謝翻譯 *____* (喜歡大野說的那段話!) 06/25 16:03
arashi1018:感謝翻譯~ 06/25 17:12
lookya:感謝翻譯 大野的那句話 讓我好想掉淚... 06/25 18:14
o50102:感謝翻譯! 06/25 19:09
Naship:感謝翻譯!嵐是我們的驕傲! 06/25 19:20
hachububu:感謝翻譯 ^^ 06/25 20:06
KKfang:謝謝翻譯 06/25 20:55
imee45:感謝翻譯^^ 06/26 13:11
norvana:感謝翻譯~~~ 06/26 19:39
ouigi:感謝翻譯! 06/26 21:34
amy5264:感謝翻譯!!!!!!淚推啊~~~~~ 06/26 22:53