精華區beta Arashi 關於我們 聯絡資訊
──那麼,演戲對櫻井君來說是怎樣的工作呢? 「………嗯~演戲?(看起來非常困擾)」 ──再怎麼說,這都是電影雜誌嘛……(笑)。之前『蜂蜜幸運草』的時候也有採訪過你 ,當時你說「或許對演戲感到害怕」。跟那時比起來,有什麼改變嗎? 「沒有改變呢。我會採取防備姿勢喔,當工作來的那一瞬間就開始防備(用左臂遮擋住身 體的姿勢)。在接洽的時候,就會開始擔心『這個我做得到嗎……?』,接著便開始想『 我有辦法詮釋好這個角色嗎?有辦法融會貫通嗎?…』,所以即使你問我這是怎樣的工作 ,我也…(笑)。但一旦開始,就不會有那些顧慮了。當自己身在其中時,對於只有在那 個現場才做得出來的作品,反而可以說是以積極向前的態度參與(笑)。但是演戲是什麼 ?每當被這樣問到…還是會有害怕的感覺。」 ──所以你對於演戲的認知就是害怕嗎? 「這麼說來,我…對什麼都很害怕。不管是主播還是綜藝節目等,畢竟那都並非是我的本 行…,還是有很強烈的害怕情結。所以,就像是剛才所說的鍛鍊身體,或許正因為如此我 才會那麼執著於人們稱之為努力的那種『準備』…也說不定。」 ──順便問問,你還記得你第一次演的戲嗎? 「第一次演的戲…大概是『熱血恋愛道』吧。已經…討厭討厭到不能自己了(笑)。竟然 啊,在自己變成了聖誕樹…之類的地方完結。明明是要跟女孩子告白,卻在身體上纏繞了 一堆聖誕燈飾之類的東西,朝住在二樓的那個女孩子的房間丟石頭,當那個女孩子打開窗 戶的時候,我就變成了一顆聖誕樹…這樣,『這小品也太雄偉了吧!』不禁這樣想(笑) 。『熱血恋愛道』…『不知道該怎麼辦,不知道該怎麼辦!』這樣的心情一直持續著(笑 )」 ──一直的意思是…那之後也一樣嗎? 「大概持續到『木更津貓眼』的連續劇版的一半。『該怎麼做呢?』終於找到了方向…嗯 ,是『木更津~』呢。」 ──『木更津~』對你的影響果然還是很深吧? 「很深呢。『木更津~』和『WEST SIDE STORY(以下簡稱WSS)』影響都很深呢。」 ──『WSS』是第一次主演的舞台劇呢。 「是啊,令人意外的音樂劇。不管是我們還是歌迷們,在那個瞬間全員都『怎麼可能…音 樂劇!?』這麼想(笑)」 ──(笑)。你從『木更津~』和『WSS』中得到了什麼呢? 「『木更津~』讓我覺得演戲是件快樂的事。感到角色逐漸充實了起來,出現了『啊…我 是バンビ』這麼想的瞬間。但是,連續劇的時候果然…還是在摸索中,才剛開始了解到演 戲的快樂。所以,現在還是不太想看那部連續劇…。當然我很喜歡那部作品,只有自己的 部分想要快轉。在那之後的電影『日本系列』終於覺得是值得留存下來的東西了,最後大 家一起埋葬ぶっさん的時候,『バンビ』終於也畫下了句點…。『木更津~』對我來說真 的很重要,跟工作團隊也有很大的關係。像是現場的氣氛之類的…受到很多人的幫助,如 果只有我一個人是做不到的。共演者以及工作人員等,大家一起營造出的現場氣氛…這樣 的東西深深影響了我。」 ──既然那樣的意識很強烈,那麼櫻井君自己也絕對不會破壞所謂現場的氣氛對吧。 「嗯…對吧。我最討厭的或許就是讓現場氣氛變差。」 ──在嵐的成員中,最在意那樣的平衡的也是櫻井君…。在各種場合,很多人說「受到翔 君的幫忙」…雖然多為同業者,但我還是要問了喔!例如要向五人說明企畫意圖的時候也 是,當正想著該從什麼時間點切入的時候,翔君總是最早察覺到,率先伸出援手,這之類 的。 「因為…我在那種時候,會很認真地和說明的人四目相對(笑)」 ──對吧(笑)?大家都認為你很可靠呢。 「『什麼…我!?』(笑),我沒什麼那樣的意識不過…我不知道。如果是那樣的話,因為 其他四人是那樣,所以我也那樣了也說不定。怎麼說呢……咦?我不知道…是嗎?大家真 的都覺得我很可靠嗎?我不太了解自己呢…」 ──我以為你從小就常被說很機靈、總是顧慮著周遭之類的呢。 「嗯~……是因為父母的教育吧(笑)?」 ──咦…是那樣啊(笑)? 「我不怎麼…覺得自己在做什麼特別的事。這麼一想,就只能把原因歸於父母的教育了( 笑)。嗯,從小時候開始,不是都會發生這樣的事嗎?『作業是什麼?』打來問這些的電 話,每晚幾乎都會有兩~三人打來呢…(笑)」 ──大家都依賴著你呢(笑)。嗯,關於這一點…自己都不會想嗎?「我真是機靈啊」之 類的,不會這麼想呢。 「沒錯…『必須要機靈才行!』不會這麼想對吧?會那樣想的人一定都是些不機靈的人吧 ,對吧(笑)?」 ──的確(笑),是那樣沒錯。但是那樣『容易在意』的個性,在演戲的時候不會造成妨 礙嗎? 「因為我沒什麼一意孤行的瞬間呢。拍攝『ヤッターマン』的時候也是一樣,相對於『不 …我覺得這樣,想要改成這樣』這樣的狀況…以導演的想法為主『我可以加上這個嗎?』 或許有這樣的情形,但朝向完全不同的方向,『那絕對是錯的,請讓我改成這樣』之類的 事情從未發生。因為即使說動了導演或是各現場中主導的人,又能怎麼樣呢?如果演對手 戲的人那麼做,就配合他。導演那麼說,就那麼做。嗯,說到拍攝『ヤッターマン』的時 候,不管是好的還是壞的,拍攝『木更津~』時養成的習慣不斷出現呢(笑)」 ──我看了毛片,你爆發了呢(笑)。 「哇哈哈!『總之正式拍攝的時候就衝了吧!』之類的(笑)。一開始抱持著『這個…怎 麼樣呢,三池導演』的感覺,一兩次後,『排練時雖然沒這麼做…正式來的時候就憑著一 股氣勢做做看吧!』之類的…有時候就這麼硬衝了(笑)。硬衝了後,大概…波長很合吧 ,三池導演認同了我的演法,甚至在觀看螢幕前拍手大笑…『這樣行得通!』於是我這麼 想。所以,可以玩的地方我都盡情地玩了,在拍攝『ヤッターマン』的時候。但在不需要 那樣的時候就不會那麼做(笑)。如果在『ハチクロ』那麼做了,就…會變成件悲慘的事 呢。」 ──三池導演也很喜歡那樣會「玩」的演員吧。 「嗯…那樣做對『ヤッターマン』這部作品來說是否正確,我不知道(笑)。但我所在意 的是『對三池組的人來說是否正確』。三池導演曾經在拍攝現場,談到ヤッターマン的勝 利姿勢的動作時脫口說出『最終,我希望能達到似乎這電影才是原作,然後將之動畫化的 感覺』。那麼,我也要信任三池導演,是說我本來就很信任他…決定徹底沉浸於三池組的 世界中。不過,那段話我也是在旁邊偷偷聽到的啦(笑)」 ──(笑)「ヤッターマン1号」這個重要角色,所謂的英雄角色,你是如何看待的呢? 「我煩惱了很久呢。我很…可以說是第一次這麼煩惱一件事。我聽到了很多聲音,例如『 這是タツノコプロ的如此棒的作品』,『更何況製作費也如此龐大!』等…聽到了愈多就 愈來愈退縮(笑)。『……我?是我嗎?』之類的…一開始如此質疑著。」 ──那麼,是什麼讓你下定決心接下這個角色呢? 「果然…還是那龐大的規模吧。一方面相信著三池導演腦中的ヤッターマン,另外『ZERO 』的影響也很大,那個…或許可以成為大眾文化『COOL JAPAN』的先驅也說不定的想法, 也促使了我接下這個角色。這世上有太多不把蓋子打開就不知道的事,嗯…覺得如果不進 到蓋中看看就不知道會發生什麼事。」 ──「就進去看看吧!」這麼想的吧。 「沒錯(笑)。話說回來…也有沒有進去的事對吧?再三考慮後決定還是說『不做』拒絕 的工作,當然還是有的。總不能什麼都說『好~我做!』(笑)。事到如今,我想不起來 明確的『這個就是關鍵』,但一定有個說服我的理由。我記得很清楚唷,在大阪城ホール 吧…不,大概是仙台。不對…我根本不記得嘛(笑)!總之是在巡迴的某個會場,我坐在 還沒有觀眾的客席上,『該怎麼辦呢…』跟主要經紀人商量著,那個景象我記得很清楚, 兩個人一直談著『怎樣的話就可以呢?』。果然…在一開始聽到的時候還是『……怎麼辦 ?』這樣的心情,老實說。」 ──果然,因為你不知道『ヤッターマン』當時播出的狀況嘛。 「那到底有多麼厲害呢?在那個時代中佔據怎樣的位置呢?…這些都不清楚呢。」 ──應該有很多利用CG,在藍幕前拍攝的畫面。那需要相當的想像力,你也是第一次接到 這樣的戲吧? 「沒錯…正是如此。但從另外一個角度看來卻很簡單喔。用言語表達可能有些奇怪,但這 麼一來就可以隨便做自己想做的。導演給的指示也像是『嗯…咻咻地飛的感覺!』之類的 ,之後(CG)再進行處理就好了(笑)。所以,三池導演所創造的ヤッターマン的世界觀 和拍攝『木更津~』所積存的玩心之類的東西,彼此波長十分合呢。不…合不合,我還沒 有看到成品所以不知道。剛才所說的都是在假設合的情況下。話說回來…無論如何,希望 能合啊(笑)」 ──說到最後變成了祈願呢…(笑)。 「沒錯(笑)。但是,果然還是很令人興奮呢。因為三池導演的氣魄,做出了『這個就是 模範!』的作品不是嗎?那是使用CG,即使拿到外國也毫不遜色,日本電影的、日本原作 的,『MADE IN JAPAN就是這麼厲害!』做出這樣模範的氣魄不是嗎?身在那樣的團隊中 ,果然…很令人興奮呢。現在談的雖然不是剛才的主播話題,但假設說傑尼斯的主播的模 範是我的話,那種站在第一位的幸福是很強烈的呢。嗯,嵐這個團體,原本就是有將那樣 的心情隱藏著而來的部分…(笑)。是一點一點展現出來而來的。『ピカ☆ンチ』( J-STORM 第一部電影)的時候還有J-STORM(以嵐為商標成立)最初的時候也是。」 ***** 我承認在翔接WSS的時候的確有想過「怎麼可能…音樂劇!?」XD 如果有誤歡迎指正,欲轉載請來信洽詢,謝謝^^ -- *さくらい しょう╭══════════════╮ ╭════════╯    不定期更新翻譯 翔くんのために・御幸がいる        ║    http://www.wretch.cc/blog/shomiyuki但大多數是碎碎念...(默) ╭═══════╯ ╰═══════════════╯ Sakurai Sho* -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.228.76
pepeorange:感謝翻譯 翔君真的給人很信任的感覺!! 03/07 23:02
gigigin:感謝翻譯~翔真的給人很可靠的感覺呢!^^ 03/07 23:15
scherzo1219:感謝翻譯~ 喵喵翔是個可靠的大人葛格^^!! 03/08 04:00
inohno:感謝翻譯,這篇訪談真的是很仔細,不論是發問的問題或是回答 03/08 15:13
inohno:的翔,聽他們談論這些就像是在聽處於不同職場朋友的經驗談 03/08 15:14
inohno:不見得對自己目前的生活有什麼大幫助,不過能知道他們是怎樣 03/08 15:15
inohno:思考他們的工作,而不只是被敷衍說我愛妳(你)們,或許就是 03/08 15:17
inohno:讓人想看著他們長長久久的原因之一吧~ 03/08 15:18
inohno:如果說他們的職業抬頭只是偶像,翔在工作時思考到"模範"這點 03/08 15:21
inohno:實在不簡單,因為這裡提到的模範不是歌迷而是同業~ 03/08 15:22
chiefedith:感謝小幸的翻譯 所以翔他覺得自己的本業是歌手嗎?! 03/09 00:48
dogKK:感謝翻譯!!還能說什麼呢~~越認識翔只會越愛他~~ 03/09 21:36