作者ryokucha (綠色の茶)
看板Arashi
標題[分享] 2007/2 BOAO雜誌NINO專訪
時間Fri Jan 11 05:15:55 2008
發這篇文章花了我好長一段時間(汗)
不知道大家有沒有聽過這個雜誌?
好像是專門在做流行資訊的雜誌
不過每個月好像都會有男性注目焦點(クローズアップ)
剛好這期是NINO
這是我前幾天在某購物網站上看到特價買的
最近那家網站特價的雜誌越來越多了~~
所以一連敗了好幾本XD(有點離題了...)
首先先讓大家看一下我用很差的照相技術拍下來的四張帥氣NINO
請到
http://0rz.tw/ab3sX享用 (好像可以打包?!)
標題『後先はあまり考えない。今の自分の"もの作り"を楽しんでやるだけ。
然後下面是訪問內容
我不會翻譯 只好打出原文囉!!
(小聲說:如果板上有高手可以翻譯那最好囉...)
Q:新ドラマ『拝啓、父上様』の撮影は順調ですか?
A:至極順調。むしろ予定時間よりもはやく終わるんですよ。
この間も、午後九時終了予定だったのが八時には終わったので、岸本加世子さ
んや高橋克実さんと寿司屋に行きました。二人と喋っているうちにだんだん「
あれ、昔から一緒にやってきたんだっけ?」と思えてきて。それくらいなじん
でますね。
Q:家では台本を開かないってホントですか?
A:はい、家では見ません。台詞を覚えなきゃ、と焦ることはないですね。
台本をもらった時点で、仕事場にいるうちに一回読んで、その後は当日まで置いて
おきます。本番になると、あー、あの部分か、と思い出せ。今やっているドラマも、
モノローグは多いけれど、ものすごく喋る役ではないので。
Q:役作りで心がけていることは?
A:僕、役作りって分からないんです。だから何もしていません。演技って、
イッセー尾形さんのような一人芝居でない限り、一人でやるものじゃない。だから
現場に行って台詞を喋ってみて、そこで感じたことを表現していく。最初から決め込
んだりしないほうか、自分には合っているみたいです。
Q:映画『硫磺島からの手紙』のクリント.イーストウッド監督の印象は?
A:「好きにやっていいよ」と言われたので、本当にひたすら自由に演じました
。それでも監督は一切否定もしなかった 。あれは極めた人の余裕ですね。
あの人はすごいですよ。そういうやり方に慣れない役者もいるだろうけれど、
僕にとっては面白いかった。撮影が早く終わるのもありがたかったしね(笑)。
Q:これだけは譲れない、と思うものは何ですか?
A:ゲームをする時間。RPGをやるんですけど、主人公を自分の名前にすると、
最後の敵を倒した後,パレードで名前が出て『お前のお陰で町が助かった!」
って言われる。あの、祟められる感じがいい。だって、町を救うなんて、現実
にはないでしょ。昼は芸能人、夜は町を救う男だ、という感覚も好き(笑)。
「ドラマ撮影中の慌ただしい時期で、事の大きさを感じる時間もなく受けてきたとい
う感じでしたね」
と二宮和也さん。気負うことなく受けたオーディションで見事射止めるめたのが、
クリント.イーストウッド監督『硫黄島からの手紙』の日本兵.西郷の役。戦地の地獄
を見届ける重要な役どころで好演を見せ、各界の賛辞を集めている。「監督もスタッフ
も名前のある人たちだから、その効果でみんなすごいって言ってるんじゃないから。た
だ、俺の中では、これまでやってきた仕事も、感覚は同じなんです。」
実に肩の力の抜けた様子。これまでも舞台や映画、ドラマなど、多方面で高い評価を
得ているが、『自分はただ、毎回"これが最後になるかもしれない"と言う気持ちで、一
つ一つの仕事に集中しているだけなんです」
と言った後『だって俺、俳優だけじゃないし...」とポロリ。なんとも意外な言葉だが
、それは他にもやりたいことがあるということ。「舞台の演出をやりたいっていう気持
ちがずっとあるんですよね。僕はもともと、ものを作るのが好きで、曲を作ったり詞を
書いたり、脚本や小説を書いたりしているんです 。その延長線上にあるのが、舞台の
演出。シェークスピア劇のような厳かなものじゃなくて、普通の人間ドラマのイメージ
。自分の思っていることを、100%体現してみたい。そういうことをあれこれ考えている
時間好きなのかもしれない(笑)」
ただし今はドラマ集中。『拝啓、父上様』では,ベテラン役者に囲まれているが、「
緊張しない?って聞かれるけれど、全然そんなことない。俺、同じ世代といるほうが緊
張するんです、話題についていけなくて(笑)」
子供に"自分もなりたい"と思わせてこそ 、ヒーロー。
どこか達観している感のある二宮さんの、憧れの男性像は?
「原辰徳さん。僕が子供のころ、選手として活躍していて,よく見ていましたから。
最近では、新庄剛志さん。プレイで感動したのに加え、本気で野球が好きで盛り上げよ
うとしている姿勢が好き。彼が何かしただけでニューズが流れるなんで、本当にヒーロ
ーだなと思う。小さな子供が、将来この人みたいになりたい,と思える選手が、久々に
登場したと思いました」
多才な二宮さんだって、今後ますます、子供たちの憧れの存在となっていきそう。し
かし、ご本人はこれまた気負いがない。
「先のこと考えてない。明日も生きていたらいいな、と思うくらい。でも、自分でも
運はいいと思いますよ。この間もゲーム屋に行ったら、発売直後で普通店頭には共んで
いない『プレステ3』を発見。即、買いました(笑)」
呼~~~一連中斷了好多次才打完這篇
感覺自己日文打字都進步了XD
辛苦的打完請不要隨意轉載唷!!!
可以去睡了.....
--
ユウジ~~你果然不要我了 總算不用看他們黏在一起了
終於讓我拿到手囉~~ 好險禮物沒被收回去!!
ˊ ˋ ≧ ≦ 〒 〒 ︵ ︵
〈
║︿║〉
@ ﹏ @ ﹌ □ 〉[硬是遮住圓臉]
大 ∞ν
雅﹨ ﹀
潤﹀ ∕
翔
||
(大哭..) X
(竊笑..) ∩
(嘆氣..) │╰
(HAPPY..)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.192.181
推 nathon:簽名檔好可愛 XD 01/11 06:12
推 nathon:每次看到都想推 01/11 06:15
推 juliesho:好熟悉的簽名檔... 硬是要說XD 01/11 09:11
推 tzuchun0214:"硬是遮住圓臉" 我大笑了XDDD 謝謝分享^^雖然不懂XD 01/11 11:02
推 digerdan:感謝分享~~^^ 01/11 14:50
※ 編輯: ryokucha 來自: 61.231.192.181 (01/11 16:13)
推 juliesho:因為那時翔的臉一直被笑說很圓啊!! 那個我已經做一年了 01/11 22:55