作者miraij (ARASHIC 2008)
看板Arashi
標題[分享] HARUMO 2009年2月號 - 相葉雅紀
時間Wed Dec 31 01:40:24 2008
HARUMO 2009 2月號
一邊摸索一邊進行排練,像這樣被逼迫著的感覺也是一種樂趣!
「我不是很了解什麼是正確的,而什麼是不正確的。只能一直用著全力一邊摸索,一邊進
行排鍊,就像是突然發現了『就是這個!』的那種感覺吧。雖然這樣還滿被動,不過我覺
得這也是舞台劇演出的一種樂趣呢」
關於2月即將開演的主演舞台『グリーンフィンガーズ』,相葉さん靜靜的這麼說了。相
葉さん飾演的是,身為囚犯的天才園藝師コリン,故事是描述這樣的天才園藝師從絕望的
谷底,因為懈詬了園藝設計,而漸漸的找出了生存的意義。
「因為我很喜歡動物,藉由照顧動物,可以治癒心靈,也能平復情緒,像這樣的感受也漸
漸的可以體會得到。因為自己犯的罪行而徹底催毀掉的自己,該怎麼用花去改變他呢?我
想這就是我該好好去詮釋的地方吧」
相葉さん並不是很熱切地侃侃而談也不是笑著解說,他一下歪了歪頭、看了下天花板,嘗
試著不同的說法,找尋最能表達自己心情的言語。雖然話說得少但是很直接的對我們表達
出了他內心的想法。而且同時還帶著在綜藝節目上可見的,還殘留著少年般天真的笑容及
認真表達時堅定的眼神,像這樣的差異,或許也是這個人的魅力所在吧。
「在劇情的後半段,コリン會面臨因戀愛而重拾生存的意義呢或是放棄戀愛?這樣重大的
選擇,這將會是影響故事終盤很大的因素。我認為他並沒有丟棄了什麼,而是想要把握住
當下所擁有的,正因為是從最糟糕的狀態下重新獲得生存希望的人,所謂”現下”這個時
間點不就是因為”現在”而存在的嗎?這個不是什麼藉口哦,身為男人,超有同感的……
。可以理解嗎? 嗯…或許會因為觀眾們多是女性吧,所以要怎麼那舞台上コリン的行為
得到大家的認同,這可是一決勝負的要點呢!感覺上有些困難呢,得好好努力了(笑)」
因為出現了戀愛話題,我們也試著問了『那相葉さん理想中的女性是?』面對這個突然又
有些失禮的話題相葉さん有些驚訝的給了我們一句「在一起可以很快樂的人」。
或許是他看出了我們的表情上寫著這樣的答案完全構不上說明吧。於是又說了「大概是中
學時吧,從父母親那常常被告誡說,要和可以為自己加分的人來往,不僅僅是女友哦,也
包含朋友,或許那時候是有些反抗的心理吧,我曾經很認真的對媽媽說『來往的對象是不
能選擇對我們有利或是損失的哦!我會自己決定,不要只是出張嘴!』雖然說到了現在已
經可以理解了。我們還是回到舞台的話題吧。突然想到了這個就回答了『可以很快樂的人
』。不過,我覺得這真的很重要哦,完全不關利益損失,只是想在一起,只要能在一起就
很開心」他這樣為我們說明了。我們真心的期待舞台上的コリン的單純和浪漫。
接下來,現在超人氣的相葉さん的行程超緊湊。身體健康管理是怎麼做的呢?
「運動可不是半調子的哦,從早上開始就是認真的草野球,認真的程度已經遠遠超越『健
康管理』的等級了哦(笑)。我的隊伍中有NINO、接著就是搞笑藝人了。還有一些搞不清
楚是哪來的人,大概有20~30人,聚集了很多時間上可以湊得齊的人。對戰的對象大概都
是搞笑藝人們。沒有前輩後輩間的束搏,是非常認真的比賽!我們接下來也會不斷的繼續
下去的(笑)。
從1999年出道至今已經10年了,這幾年的嵐,每一個人都充滿獨特個性的在各自的領域發
展,然後聚集在一起又是可以成為全體團員的力量,真的是狀態超好!!
「最近,常常被說『嵐紅了呢!』不過對我們而言,從第一年開始,就深信會有這一天(
笑),所以我覺得這不是短短這幾年的事哦。不管是對待工作的態度或者是做法,從出道
那時比較起來,真的沒有什麼改變。的確,演唱會會場的規模變大了,出席的節目也變多
了,不過這都是環境的改變,變的並不是我們本身。而且,我們有著『至今做的都是我們
該做的』這樣的自信,所以,以後也希望可以抱著同樣的心情持續下去呢。」
--
這篇真的是有些難度
如果有錯譯的地方請務必來信,感謝!!>///<
未經同意,禁任何形式轉載哦
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.71.7.238
推 arashi1024:從第一年開始,就深信會有這一天! 感謝翻譯~~ 12/31 08:15
推 peper:感謝翻譯^^ 我想當"搞不清楚是哪來的人"跟相葉君打球>///< 12/31 08:24
推 skyseafish:感謝翻譯w 少年般天真的笑容w 這篇的aiba很認真呢 12/31 08:28
推 toma186:感謝翻譯^^ 『至今做的都是我們該做的 』真的 很努力呢!! 12/31 09:00
推 pomama:感謝翻譯^^最後一段好感動喔~~ 12/31 10:51
推 piggylovejun:感謝翻譯!! 好想飛去日本看認真的aiba喔!!!!!>/////< 12/31 10:53
推 hikahiro:謝謝翻譯^_^ 順帶一提這篇的訪問的照片也是帥到殺死人O_Q 12/31 11:00
推 pe221:感謝翻譯~ 好喜歡這篇: D 12/31 12:17
※ 編輯: miraij 來自: 219.71.7.192 (12/31 12:22)
推 qumai:好感動喔QQ "不過這都是環境的改變,變的並不是我們本身" 12/31 12:35
推 diana7696:感謝翻譯^^ 這本的aiba chan真的帥到不行>///< 12/31 18:38
推 TOMOKI1224:感謝分享~在我心中"嵐"一直都很紅~呵呵~ 01/01 11:22