精華區beta Arashi 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 YuiAragaki 看板] 作者: shininghiro (年輕就該肆無忌憚的闖) 看板: YuiAragaki 標題: [分享] Myojo 7月號 "新垣x松本" TALK翻譯 時間: Fri Jun 19 17:07:25 2009 Myojo 7月號 松本潤 x 新垣結衣 TALK “其實是很像的兩人!?” 心跳加速→笑嘻嘻 TALK 共同演出日劇『SMILE』的松潤&結衣ちゃん,封面登場☆ 這次是初次合作,剛開始很緊 張的兩人,現在則是交情很好都會笑嘻嘻的互相吐槽!? 這次談到對彼此的印象是怎麼變 化的以及拍攝現場的小插曲。 叫「GAKKI」總覺得不太甘心? ── 拍攝封面時,好像是松潤在領導的…。 松本 沒有這回事。前一陣子我在取材時,結衣ちゃん剛好在拍照,在電腦看到了照片 覺得這笑容真是太棒了。於是也覺得我也要更認真更努力。 ── 有回到初衷的感覺嗎!? 松本 そうだね。 新垣 但是,在MYOJO看到松本さん的時候,也覺得這笑容好棒啊。 松本 もう,別再說了。怎麼覺得我的笑容很髒(笑)。 新垣 沒這回事。 而且,因為松本さん都叫我「前輩」,結果現場的STAFF們也跟我說 「前輩,讓您久等了」。 想說「え!是在叫我嗎!?」。 請不要再這麼做了(笑)。 松本 現在已經變成「師傅」囉。因為真的覺得妳的笑容超讚的,“SMILE師傅”。 新垣 不是什麼師傅啦,真的。 松本 因為叫妳「GAKKI」總覺得有點不甘心。“絕對─、不這麼叫─!”我是這麼想的。 新垣 啊哈哈哈。不過有時候,像是故意的或是無意識的時候,也是有叫過我「GAKKI」 吧? 松本 沒有啊,我才沒說過。 那不一樣,是挖苦妳的啦? GA‧TSU‧KI─!<松本潤把ガ ッキー中間的促音也念出來了~XD> 而且,“GAKKI SMILE”好像是妳已經註冊了 商標一樣。(說這話的同時也緊盯著結衣ちゃん) 新垣 這樣看著我的表情很可怕。(用感到為難的臉說著) 松本 沒有惡意的(笑)。 ── 實際上看了對方的演技之後覺得如何呢? 松本 前一陣子在攝影棚裡發呆的時候,在天橋上一起拍攝的畫面,花ちゃん頭低低的跑 過去的背影,那幕像回憶畫面般的真實呈現在眼前。像倒敘(Flashback)般的感覺, 這樣的瞬間也是有的。 新垣 很高興呢(一邊害羞,一邊介意著松潤堅定的視線。) 松本 我不會咬人的啦! 新垣 最初的時候想說“會與『花男』的道明寺不同嗎? ”,不過最近發現果然兩個人 有很像的地方。 松本 哪方面呢? 新垣 該怎麼說呢…主動出擊的態勢。 松本 我才不會主動出擊呢。我根本就是個草食性動物啊! 新垣 雖然不是那種狼吞虎嚥的肉食男,不過也不是兔子<草食男的意思>。 松本 兔子…也是有像兔子的那一面喔。(說了之後連自己也大爆笑) 新垣 常常在現場被捉弄。 松本 比如? 新垣 會先輕輕的拍了我一下,等我也是輕輕的拍回去的時候,就會向STAFF們大聲說 「剛剛,我被打了─」。 松本 我沒做過那樣的事喔(笑) 我以為松本さん不怕任何東西! ── 有想要問對方什麼事情嗎? 新垣 有的。請問有害怕的東西嗎? 松本 本大爺覺得啊,在這個世界上淨是些可怕的東西。 像是討厭幽靈,雖然我看不到 ,不過周圍有朋友看的見,會聽到他們說一些恐怖的事情。 還有就是,也不太喜 歡蟲類。 新垣 會怕這些東西啊,我還滿意外的。 松本 我從周圍的SATFF那邊聽說結衣ちゃん是個「超害羞的人」,不過剛開始意外的就 很普通的聊起天來了呢。 很努力了嗎!? 新垣 裝得很普通的樣子。我已經相當習慣,被吐槽的時候也會還擊了。 松本さん是個 非常ドS的人吧!? 松本 ドMですよ。 新垣 えーっ! ええーっっ!! 松本 不管哪個都OK喔(笑)。 人應該不管哪一面都有吧,千百種樣子也說不定。 ── 兩個人在接受訪問的時候,都用很認真的態度面對,而且也會對自己說的話負責, 我覺得兩位在這方面很像。 松本 へぇー、這樣啊。不覺得會很在意嗎? 新垣 還是會在意吧? 松本 本大爺超在意的喔(笑)。在意的事情和不在意的事情有很大的差別。像只要有關工 作的事情,我就不想用吊兒郎當的態度去做。因為我認為在那個場合就只能這麼做 ,不然就沒有意義了。 新垣 沒錯。 松本 我一開始覺得結衣ちゃん應該是個很女性化的女生,不過實際上意外的是個內心很 堅強,比較男性化的女孩。 新垣 是這樣嗎?(笑) 松本 很有幹勁的感覺? 不氣餒也不認輸的感覺很棒呢。 新垣 (笑顏PEACE)。啊,我下次把「小心」(GAKKI的寵物-豹紋蜥蜴)也帶來好了。 松本 可愛嗎~? 絕對─、不可愛!(斷言) 新垣 可是可是,連討厭爬蟲類的人第一次看到「小心」也會說「很可愛」喔。 松本 那個,大家會說「好可愛」,是因為暫且就先這麼回應不是嗎? 也無法想像會說 些什麼呢。 ── 最後,請說說日劇的看點! 松本 果然還是花ちゃん。 新垣 えーっ! 松本 真的是一個很有魅力的角色呢,又堅強,簡直是閃閃發光(キラキラ)。 新垣 沒這回事,閃閃發光的是ビト。因為ビト身邊人們的溫暖以及信賴關係是很棒的, 如果可以將這點傳達給大家的話就好了。而且ビト的笑容也很讚,所以STAFFさん 也都叫他「ビトちゃん」了。 松本 好了,花ちゃん (原文:いやぁ花ちゃん、いいよー!!)。…這種說話方式, 好像我是製作人(笑)!? - - 因為太喜歡花ちゃん跟ビト了 所以就努力的翻了這篇訪談 可能會有不通順的地方~^^" ※ 請勿轉載~ 感激不盡!! :) ※ -- Cogito ergo sum http://www.wretch.cc/blog/shininghiro -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.165.72.161
AragakiYui :SMILE 師傅 感謝翻譯:D 06/19 17:23
boamika :感謝分享和翻譯!!^^~我也很喜歡ちゃん跟ビト的對手戲 06/19 19:14
boamika : ^花 06/19 19:20
dowbane :超超超級感謝翻譯啦! 06/19 21:23
Rsnoopy :感謝翻譯! 兩人真的是太可愛了>/////< 06/19 22:12
Rsnoopy :很喜歡這次取材的圖= w =~* 06/19 22:13
ghostfire :新垣師匠 06/19 22:26
kayoubi :圖好可愛阿+1 06/20 01:20
kayoubi :謝謝翻譯 辛苦了:) 06/20 01:20
fgfsdeg2 :有看有推!感謝辛苦翻譯 06/20 10:17
NAKASASA :謝謝原PO的翻譯 請問可以轉到ARASHI板嗎^^? 06/20 12:26
okstephen1 :辛苦了^^.. 真可愛 06/20 14:53
shininghiro :給N大~可以轉到ARASHI板喔~一起支持小花跟ビト吧!^^ 06/20 19:15
AragakiYui :( ′▽`)-o囡囝囚 06/20 19:17
NAKASASA :謝謝原PO >/////< 06/20 19:30
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.231.65.238
hachububu: 感謝翻譯 ^^ 我也超喜歡ビト和小花的SMILE喔~~~ 06/20 19:35
olmnosa1997:真是篇可愛的訪談!!謝謝翻譯~~ 06/20 20:08
diana7696:感謝翻譯 兩個人都超可愛的 ^^ 06/20 21:12
imee45:感謝翻譯 06/20 21:16
JennyLa:感謝翻譯!! 這兩個人對話也太可愛了!! :) 06/20 22:35
imluckygrass:感謝翻譯!ドMですよ= =+ 松潤大爺講得一點都不害臊XD 06/21 18:02
rrcc:真想要看看M那面的JUN大爺XDDD 謝謝翻譯 06/22 01:16