精華區beta Arashi 關於我們 聯絡資訊
這個對談很長,原文萬字以上,中譯過後居然也有8500字…(昏) 不過內容實在是太棒了,真的是永久珍藏版! 除了有自爆徵選會換角(!?)事件,還有滿滿的真夜嵐話題XD 最後是五個人興致勃勃的計劃五人舞台共演! 希望企劃真的有成真的一天哦~! 內容很長~希望大家有耐心看完~~^^ 同時也感謝MiyukiChu大的翻譯哦 因為我已經翻完了就直接貼過了來^^" 以下是正文開始 POTATO 2008 12月號 ARASHI NEXT DOOR 11月3日是嵐CD出道的紀念日!即將邁入第10年,一邊回顧這9年,然後請五人談談這9 年。請盡情享受萬字以上的永久保存版爆笑對談! -這一回是嵐五人的對談,首先先決定司會,然後以充滿嵐的風格開始這次的座談會吧! 櫻井 那…我們就來猜拳吧? 二宮 好,猜拳吧! 櫻井 啊,等等,是贏的人擔任司會吧? 相葉 這是當然的囉,因為要開心得擔任司會嘛(笑)。那開始囉!剪刀石頭…(隨著聲 音全員都站起來猜拳,在第五回合的時候,大野出石頭,另四人剪刀而定了結果) 一同 哦哦哦!(大爆笑氣氛非常火熱) 櫻井 智くん!壓倒性的勝利! 二宮 (對著旁邊的大野說)就照著你想的做就好囉! 相葉 好可怕…(笑) 大野 ……(看了由POTATO製作的年表之後僵硬的大ちゃん) 櫻井 回顧這九年不就好了 大野 那麼,各位!我們來回顧這9年吧!(勉強自己振奮) 松本 OK!我們來回顧吧!(演得很開心) 大野 1999年11月3日 CD出道,到了今年正好滿9週年… (NINO對著旁邊的相葉ちゃん小聲的說『該不會就這樣念著資料上的東西吧?』) 二宮 那個~大野さん那個資料我們也有,所以你如果像平常那樣唸完我們會很困擾的 (笑) 相葉 是啊~所以,就針對那上面的東西,提出些問題就好了吧? 大野 還記得出道的隔天發生什麼事了嗎? 櫻井 哈哈哈,的確會很在意這種事呢 二宮 (笑)那大野さん還記得嗎?(因為覺得大野的司會樣子太有趣了,而笑著吐嘈) 大野 差不多…忘了 櫻井 我想還是在國立代代木競技場的世界杯排球賽的相關工作吧 相葉 因為那工作也持續了一個月呢 松本 嗯,我也有時間很長的記憶 相葉 吊鋼絲在(比賽前的儀式上)空中的時候,松潤和翔ちゃん還在空中相撞了對吧? 櫻井 對對,在空中相撞了! 松本 那是在第3天吧,球賽好像在更之前就開始了… 相葉 是嗎?所以是不同天啊?抱歉,因為已經不太記得日期了,所以不記得是什麼時候 的事了呢 大野 然後,排球賽之後的工作是… 櫻井 這次就很乾脆的切入呢(笑)。嘛~太過仔細摸索可能會講不完~所以這樣進行也 不錯 大野 (即使是這樣還是很認真的看著資料)…有8萬人的握手會…(又開始短暫的無言 狀態) 二宮 啊啊,進入冥想狀態了哦(笑)。那個,離出道也才過了不到一個月,所以可以再 快一點啦! 相葉 不然這個月就先回顧出道過後一個月的活動,其它的就下一次吧! 櫻井 好,就來個長期連載吧!(笑) 二宮 那大野さん才來談談哪一方面的話題呢? 櫻井 啊,大野さん就參考年表不就好了? 松本 嗯,大野くん可以選個印象較深刻的來聊聊就好了哦 (就這樣四人的溫柔充滿著現場) 大野 那,我想應該是出道的隔年吧,特別節目裡和錦織さん一起去紐約(2000年11月日 本電視台『錦織&嵐!はじめてのN.Y豪華夢のツアー』) 松本 要講那時候嗎?為什麼要講這個呢?(突然陷入灰暗) 二宮 那時候我因為電視劇(涙を拭いて)沒辦法去真的很可惜啊…不過,雖然這也只是 我印象中的事…關於這件事,大家好像都不太想提的樣子…請問是發生什麼事了嗎 ? 相葉 沒有沒有,嵐可以和綿織前輩一起去紐約真的很高興哦! 櫻井 節目名稱還標上了『錦織&嵐~』呢 二宮 也可以說是我們第一次的冠番組呢(註)!嗯,大家有好好的看過這個節目的收錄 錄影帶了嗎? (註:冠番組是指把主持人或主要出演者名字加在節目名稱中,如現在的嵐の宿題くん、 VS嵐、ひみつのアラシちゃん都是) 相葉 沒有看呢…fufufu 松本 我啊,把那個錄影帶封印了呢(笑)。那個啊…我們停止這個話題吧~來講講別的 吧~ 二宮 那個啊,為什麼大野さん會想要談這個節目呢? 大野 因為到現在都還記得錦織前輩情緒很high看起來真的很喜歡紐約呢。大家還一 起去參觀了Rental House,那真的印象非常深刻… 櫻井 因為接了這個工作,才改變了我們對工作持有的意識呢,就這意義,在出道的第一年 ,是留下了非常深刻印象的外景呢。 二宮 真不愧是(櫻井翔)! 很棒的結語! 櫻井 那時候還無法區別出有攝影機跟拍和沒有時應該有的態度(笑)。也就是說,真的 讓我們學們該怎麼掌控工作上的on 和off呢。 相葉 那個時候啊,我們在外景中仍然像是平常一樣很隨興,所以被事務所高層的人罵了    呢 櫻井 是啊是啊,被罵了呢~ 松本 不過…我並沒有因為這個工作就有特別改變了的感覺耶… 大野 在這九年,我並不覺得我們有為了改變而做了什麼的感覺,應該說自然而然就變成    了今天的嵐? …那個…我果然不適合當司會,太困難了…(明顯的弱氣像是想跟    誰交換(司會的工作)的樣子) 二宮 才沒有那回事!才沒有人這麼說呢!好好做啦! 松本 (笑)。不過,確實嵐也漸漸的改變了呢,像這樣看著以前工作的列表,像是『ガ    キバラ帝国2000』(2000年4月~)、還有『USO!?JAPAN』(2001年4月),不過是外景    還是棚內,現在回想起來,那時候的我們都還沒怎麼開口說話啊。 櫻井 嗯,真的呢! 大野 『ガキバラ~』的節目上,和相葉ちゃん還有松潤一起,我們三人一起去了聖誕老    人的故鄉芬蘭去了呢 相葉 沒錯沒錯!真的很美呢! 大野 總覺得,有很多像是要實現小朋友願望的外景呢!像是變成聖誕老人,還有不知為    什麼,有點模糊的印象…我們在顏上被塗上了綠綠的東西(笑)。那個是什麼的企    劃啊… -- 如有錯譯請站內信給我~非常感謝^^ 未經同意請勿轉載 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.71.2.26 ※ 編輯: miraij 來自: 219.71.2.26 (11/22 18:53) ※ 編輯: miraij 來自: 219.71.2.26 (11/22 18:54)
sweetieyou:感謝翻譯 對看不懂日文的我來說 真的很感激~ :) 11/22 18:59
bapyhana:啊~我沒看過聖誕老人單元耶@@ 失格失格... 11/22 19:04
bapyhana:有瞄過一下徵選會那頁 真的很有爆點!期待接下來的唷:) 11/22 19:06
Yagamiiori:推一下~ 11/22 19:12
toma186:感謝翻譯 不會真的是長期企劃吧(汗 11/22 19:13
junjunko:感謝翻譯^^/ 11/22 19:14
greenbook:感謝翻譯.....Leader真的對司會這個工作很苦手呢 XD 11/22 19:35
domotoyukali:未看先推 感謝翻譯 11/22 20:00
gigigin:感謝翻譯,自然而然變成現在的嵐啊?看到這句不禁嘴角上揚.. 11/22 20:20
yamapsho:而且很多頁XD 看的很開心~ 11/22 20:26
yamapsho:回錯了 我看錯雜誌名稱XD 看完內容才發現 (爆) 11/22 20:27
gigigin:可以請問樓上的,很多頁是哪本嗎? 11/22 20:34
yamapsho:POPOLO~ 11/22 20:35
gigigin:12月的?我有入手~~~^^~~也很推這本~圖很大(爆) 11/22 20:36
yamapsho:沒錯XDDDD就是那本 圖很大 (毆) 內容也很棒~ 11/22 20:49
fathua:松潤怎麼一直想跳過紐約的話題?XDD 11/22 21:12
sweetieyou:推樓上 在紐約到底發生了什麼事啊?? 11/22 21:25
asd5111:感謝分享~ 11/22 21:33
miraij:因為在紐約被前輩和事務所的人罵說他們太不專業了,很沒有 11/22 21:34
miraij:"這是在工作"的認知~~ 11/22 21:34
miraij:對他們來說,這個經驗是不太想面對的經歷吧(笑) 11/22 21:36
sweetieyou:原來如此 謝謝m大的解說 11/22 21:39
kelly316g:感謝翻譯 感謝解說 O醬真的對司會苦手阿XD 11/23 16:00