推 lannkyle:經常性二壘手聽起來好怪,啊不就二壘固定先發 ~_~ 05/29 09:25
推 chordate:一直想不到怎麼翻譯比較好orz 05/29 09:27
※ 編輯: chordate 來自: 220.135.3.133 (05/29 09:27)
→ chordate:有時候翻譯想不起對應詞... 05/29 09:28
→ chordate:剛剛想了很久謝謝樓上的 05/29 09:28
推 RaXePhOnZeRo:"經常性二壘手"XDD 05/29 09:30
推 RaXePhOnZeRo:怎麼沒有改掉?__? 05/29 09:34
推 chordate:另外田口今天猛起來了 05/29 09:34
※ 編輯: chordate 來自: 220.135.3.133 (05/29 09:35)
→ chordate:剛剛本來要改又漏了 05/29 09:35
→ RaXePhOnZeRo:4支3是吧? 唉啊 連一朗也.. 05/29 09:35
推 chordate:金炳賢今天又好猛..雖然挨了歷史性的HR 05/29 09:42
→ chordate:但是又摘下勝投 05/29 09:43
→ RaXePhOnZeRo:徐在應反而敗投了~~ 05/29 09:44
推 chordate:徐今年一直投的很不好 05/29 09:46
推 dufflin:還好啦 每三次上場爆一次 另外兩次加減吃點局數 這就夠了 05/29 12:15
→ dufflin:可別因為05的成績就期望太高 :P 05/29 12:17
推 jackoop:finally........ 05/29 12:23
推 harryrain:什麼是concentrate on a streak啊? 05/30 00:47
推 RollingWave:XD, 其實直接把他丟回給日本可能比較好 05/30 13:26
推 kukochlai:...is just concentrate on...怎麼覺得文法怪怪的?? 05/30 22:09
→ kukochlai:好像是Be動詞後面就直接加動詞這樣文法對嗎? 05/30 22:11
推 sanders:樓上的 這個句型國中就有... 05/31 14:00
→ IamDestiny:因為習慣省略to 06/01 20:22