精華區beta Asian-MLB 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 Sabermetrics 看板 #1N0B-xUr ] 作者: WillWaiting (Creep) 看板: Sabermetrics 標題: Fw: [分享] 轉速-MLB投手的新標準 (二) 時間: Sun Apr 3 15:01:13 2016 ※ [本文轉錄自 Baseball 看板 #1N0Bfgb1 ] 作者: WillWaiting (Creep) 看板: Baseball 標題: [分享] 轉速-MLB投手的新標準 (二) 時間: Sun Apr 3 14:38:29 2016 http://www.sportstalkflorida.com/spin-rate-the-new-standard-for-mlb-pitchers http://i.imgur.com/EfLGPlf.gifv Here's a chart put together by Sports Illustrated's Tom Verducci than correlates breaking ball RPM's with pitcher success: 以下是SI的Tom Verducii對變化球轉速跟數據的表 SPIN RATE AVG SLG Swing Strike % Low (< 2,300 RPM) .244 .403 8% Average (2,300-2,500 RPM) .185 .340 10% High (2,500 - 2,700 RPM) .178 .251 12% Very High (> 2,700 RPM) .166 .212 15% It speaks for itself. 這說明了一切 Fastball's are another story, because having a low RPM on the pitch isn't necessarily a bad thing. Less rotation = more sink. The average major league fastball has an RPM between 2,000 and 2,200. 速球是另一回事,因為低轉速不一定是壞事,轉速少=越沉.MLB投手平均速球轉速在 2000到2200轉之間 That's not where you want to be. That's meat for major league hitters. 在這之間不是好事,對大聯盟打者來說跟肉包球一樣 You want to be on one end of the spectrum or the other. Astros' ace Dallas Keuchel is a ground ball inducing machine. 64.88% of balls put in play against him are ground balls, despite the fact his average fastball is around 90 MPH. So why is he having so much success getting hitters to put the ball on the ground and make weak contact? 你想在這譜中的某一個尖端或是另一個, 太色人的Keuchel是滾滾人, 64.88%的滾率, 僅管他球速只有90mph,但他為什麼成為這麼成功的滾球投手 https://cdn1.vox-cdn.com/uploads/chorus_asset/file/3685200/keuchel_video.0.mp4 His spin rate on the pitch is an absurd average of 1,600 RPM. 他的轉速只有太狂的1600轉 Let's take a look at the other side. Many hitters use the phrase "the ball seems to jump on you." That's an indication of high spin rate. While the ball isn't actually rising, it's staying on the same plane for a much longer period of time than a pitch thrown with a low spin rate, which is hard for hitters to square up because there bodies and brains are trained to expect the ball to come from a normal downward plane with a normal progression. 由另一個角度看,很多打者用"球忽然向上飛了",這代表了高轉速,儘管球不是真的往上 跑,這代表高轉速的球掉的比低轉速的慢,這對於打者很難去揮中,因為他們的大腦已經 習慣於一般預期的軌跡 When the ball stays up on a pitch with high spin rate, that's where you see weak fly balls and swings and misses. 當球有高轉速時,代表的是高飛球率,高揮空率 Red Sox closer Koji Uehara is a prime example of success correlating with high spin rate. Uehara's average fastball hovers around 88 MPH, so why is he striking out close to 11 batter per nine innings in his major league career when guys pumping fastball's 10 MPH harder can't even come close to that kind of swing and miss success? 紅襪守護神上原浩治是另一個高轉速的成功範本,上原的速球只有88mph,但他為什麼 K/9高達11呢?為什麼比他快10mph的投手都很難有這麼高的三振率? You guessed it. Spin. Rate. Uehara's fastball has a spin rate closing in on 2,500. The fact hitters only get to see him once a game--with no time to adjust--makes him particularly difficult to barrel up. 你猜對了,轉-速-! 上原的轉速高達2500轉,由於打者可能只會在一場中看到他一次, 沒時間去適應,使他更難被打倒 MLB Advanced Media has yet to release all the data collected on every major league pitcher and their spin rate, but they did leak the top six arms in terms of average spin rate among repertoires, and the list leader--Garrett Richards--is considered the modern day king of spin rate and would likely have a 0.00 ERA every season if all that came with pitching was spin rate related. MLB Advanced Media還沒釋出全部投手的轉速,但他們透露了最好的六個手臂,用 轉速來評估的話,而在這裡面的領先者-Garrett Richards,被認為是現代轉速的王者 如果用ERA來說的話就是0這樣的感覺 Richards 2,755 RPM slider is second in baseball, and his three fastballs cutter, two-seamer and four-seamer all rank in the top 11. Richards的2755轉滑球是全部第二名,而他的速球卡特,二縫,四縫都在前11 Translation: guy is nasty. 翻譯:這傢伙他x的難打 Let's take a look at the rest of the list. 看看剩下的表 1. Garrett Richards, LAA 2. Jesse Hahn, OAK 3. Colin McHugh, HOU 4. Max Scherzer, WSH 5. Rick Porcello, BOS 6. Jake Arrieta, CHC Not the most impressive list in the world is it? Sure, all these pitchers have had success in 2015 and in the past, but save for Scherzer, you can argue that there's not another perceived top 25 starting pitcher in the group. 看看這張令人驚嘆的表了沒?沒錯,這表全部的投手都在2015跟以前成功,但你可能會說 除了Scherzer之外沒有人是前25的先發 Where's Clayton Kershaw? King Felix? I guess we'll have to find out where they stack up when the complete list comes out later this summer, but while this is certainly an interesting statistic to track, it speaks to me the way I thought it might. 書僮跟King呢?我想我們只能夠等整張表在晚點的夏天出來才能夠講講, 這東西是很有趣的統計數字,這印證了我心中所預期的 There's more to a successful MLB pitcher than just spin rate. Calm down data junkies. 成功的MLB投手需要擁有比轉速更多的東西,數據派,冷靜點 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 96.93.71.126 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1459665514.A.941.html WillWaiting:轉錄至看板 MLB 04/03 14:40
hsunxun: 老王好像轉速也很低 04/03 14:40
MLB伸卡平均 2070轉 91mph 王傷後平均 1927轉 90.5 老王傷前以前有的不精準數字是 91mph 1850轉 ※ 編輯: WillWaiting (96.93.71.126), 04/03/2016 14:44:32
ccc73123: 我記得藤川球兒巔峰時轉速也很高 04/03 14:42
ccc73123: 日本還有特別為他做一集節目來測量 04/03 14:42
s70160: 好文推 04/03 14:42
JJJJiiimm: 推 04/03 14:43
b99202071: 變化球轉速數字和texasleaguers差真多 04/03 14:43
因為MLB裝了新科技statcast 大幅增加精準度,用都都都卜勒雷達
sxxs: 老王的神奇伸卡 那種低轉速還真不是能練的 04/03 14:44
※ 編輯: WillWaiting (96.93.71.126), 04/03/2016 14:45:42
yankeerock: 最後一句翻錯了吧 04/03 14:45
honorstar: 難怪偉殷 球速沒非常快 還是飛球+三振 因為轉速高!! 04/03 14:45
blackwoods: 德州學校新聞有說 老王Sinker是目前測到轉速最低 所以 04/03 14:45
blackwoods: 掉的最晚 04/03 14:45
b99202071: 看來這裡比較準? 04/03 14:45
leonjapan: 藤川那片段 我前幾篇有貼 每秒45轉 迴轉角度5 04/03 14:46
※ 編輯: WillWaiting (96.93.71.126), 04/03/2016 14:47:43
b99202071: 是差一維的關係嗎? 04/03 14:47
阿摘,多好幾維吧
honorstar: 所以老王的伸卡轉速還沒回到巔峰期嗎XD 04/03 14:47
leonjapan: 一般投手進壘落差30cm 他直落差2cm 04/03 14:47
※ 編輯: WillWaiting (96.93.71.126), 04/03/2016 14:48:41
sxxs: 傷後那平均是包含前七年沒去德州學校前 今年比較有意思 04/03 14:48
Ec73Iwai: 其實就是只要你投的球特別"不一樣"就能勝出 04/03 14:49
s310213: 上原轉速超高@@! 04/03 14:49
leonjapan: 上原MLB最速92mph(約148km/h)、平均球速も約88-89mph 04/03 14:50
honorstar: 澤村:怪癖球 王道 04/03 14:50
leonjapan: 球速不快 靠的是很好控球能力 現在看到的轉速 04/03 14:50
※ 編輯: WillWaiting (96.93.71.126), 04/03/2016 14:53:42
b99202071: 速球的部分還是跟縫線有關吧 四縫轉速低就很慘 04/03 14:56
※ 編輯: WillWaiting (96.93.71.126), 04/03/2016 15:00:02
ibahan: 長知識推 04/03 15:00
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: WillWaiting (96.93.71.126), 04/03/2016 15:01:13
larksong: 是說以後選投手要特別測試與訓練手掌與手指的力量了 04/03 17:21
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: chordate (220.135.4.140), 09/23/2016 04:10:52