精華區beta AskaYang 關於我們 聯絡資訊
呃...此篇是給前面catwalks版友的 關於楊宗緯"賣肝藥"影片的翻譯 http://www.youtube.com/watch?v=pvj7ZPT61N4&mode=related&search=
但他們講的是台語 我是用國語翻的(用台語就要用到注音文了) 楊: 好啦,不要不好意思,來,我們這裡坐,我們這裡坐沒關係啦 稍微坐一下沒關係啦,要運動,看我每天在運動,來,稍微坐一下沒關係 牛: 我看你50幾歲了,你先坐後 楊: 不要這樣,我50幾歲了,你不也50幾歲了,來,我們這裡坐一下, 一起來坐後(這句用國語),sit together 牛: 我腳筋很軟Q的(抬腳) (全部大笑) 楊:我看你很厲害,不過你可以這樣嗎,你可以這樣嗎(下腰) 牛: 這樣小case啦,你看(下腰) 楊: 喔!!實在不簡單,#$%@#(此句聽不懂) 牛: @$#%..軟Q的阿(摸腿) 楊: 是是是,那個..@$&#..快準備,那個藥不用拿出來了, 我們大小姐有夠厲害的,那個腳….(再下腰) 牛: 不要這麼說不要這麼說,你先坐啦,唉唷 楊: 後,你要是這樣我就這樣,你要是這樣我就先坐啦(文法很怪,但他就是這樣說的) 牛: 我先走啦,我..$@$#@..那裡還有事情阿 (後面的話就聽不懂了,只聽到牛說了句”阿密佗佛”) -- 大概就是這樣,有些部份也是聽不太懂,請見諒^^" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 192.192.228.211
Zoup:我覺得第二個楊,應該是"你不只五十幾歲了" 06/05 18:57
linboa:楊: 喔!!實在不簡單,很會很會 06/05 19:01
linboa:牛: 腳骨實在..軟Q的阿(摸腿) 06/05 19:03
ciacia2379:牛:你們先聊,我對面還有事作、先出去了。 06/05 19:03
linboa:(補充)楊: 喔!!(歐桑?)實在不簡單,很會很會 06/05 19:05
ciacia2379:楊:好、師姐,感恩啊,阿彌陀佛。牛:阿彌陀佛(鞠躬) 06/05 19:04
linboa:楊: 是是是,那個(這邊有斷句)每次要準備的東西,今天不用 06/05 19:10
linboa:準備出來了 06/05 19:10
ice1017:楊: 是是是,大嬌小嬌那個藥不用拿出來了 06/05 19:10
linboa:這句的解讀可能怪怪的 我是這樣解啦~看其他人 06/05 19:10
sandy89:第3句我是聽到 我50歲~你不只50歲了 XD 06/05 19:11
lasix321:哈哈哈,大家聽的都不一樣耶,好有趣,不愧是楊董, 06/05 19:12
lasix321:連個小影片都能讓人討論成這樣 06/05 19:12
pagge:可是我是聽到 我五十幾歲 你不能也五十幾歲阿 06/05 19:20
wgreenyl:大家認真了!!!我從頭到尾都一直笑沒辦法好好聽 06/05 19:24
catwalks:感激!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 06/05 21:13
catwalks:好好笑喔 哈哈哈哈哈哈哈 06/05 21:14
olivesean:超好笑笑笑笑~~推到不型XDDDD 06/05 22:08
roe:(我有問題) 那個往前傾的動作不叫下腰吧.... 06/05 22:35
roe:話說我也最愛看他賣肝藥+一爹一爹碰碰的影片了 超好笑 06/05 22:36
Nakago:那應該是彎腰 06/06 11:37