推 calsdark:緊張時的心跳加速、顫抖其實是身體為了應付壓力 61.224.41.137 06/03
→ calsdark:所產生的危險對應機制,因為心跳加速、血管擴張 61.224.41.137 06/03
→ calsdark:可以讓四肢肌肉獲得更多的血液及能量,所以他 61.224.41.137 06/03
→ calsdark:強調「緊張」、「有壓力」並不是一種壞事。 61.224.41.137 06/03
推 RJJ:謝謝你的說明 =) 211.22.116.173 06/03
推 calsdark:其實要感謝阿姊姊的翻譯才是XD 61.224.44.112 06/03
推 pp777:<(_ _)> 借轉 台灣的..........大象版218.163.149.219 06/08
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: lannkyle (be myself) 看板: Athletics
標題: Re: 休士頓街談終結者面對的壓力
時間: Thu Jun 2 21:04:32 2005
※ 引述《tradewind (來自南方的貿易風)》之銘言:
: http://sports.espn.go.com/mlb/columns/story?columnist=street_huston&id=2073394
我喜歡這兩段 XD
"Every kid who has dreamed of being a baseball player has stood in his front
yard with a bat and said to himself, "Bottom of the ninth, Game 7 of the
World Series, the bases are loaded," and then envisioned hitting a home run
to win the game. My job is to shatter that dream."
每個夢想成為棒球選手的小孩子都會拿著球棒站在院子裡,告訴自己「世界大賽第七戰,
九局下,滿壘」,然後夢想自己打出致勝全壘打。我的工作就是粉碎這個夢想。
"Stepping on the mound to see the likes of Sammy Sosa, Alex Rodriguez, or
Vladimir Guerrero, I'll admit, is an awkward feeling at first.
Last year at this time, I would have loved just to have their autograph.
Now I'm supposed to get them out."
站上投手丘後,看到像Sammy Sosa、Alex Rodriguez或Vladimir Guerrero這些人時,
我必須承認一開始的感覺很尷尬。去年這個時候,我會很高興擁有他們的簽名,現在
我得讓他們出局。
--
Live everyday as your last, because one of these days, it will be.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.163.148.220
推 Luc:推 我的工作就是粉碎這個夢想 XD 140.112.19.67 06/02
推 A1pha:推推!!第一段真的很棒XD 210.71.204.76 06/02
推 RJJ:推!真有趣 218.166.92.224 06/02