精華區beta AtsukoMaeda 關於我們 聯絡資訊
剛剛發現一件事很開心。 去估狗搜尋:前田敦子 Google+跟Google+ 前田敦子 出現在最前面的居然不是前田敦子的Google+耶!!! 怎麼回事XDDD。 Blog 新年会!! http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1502515 たかみなと私と スタッフさんで 塔咖咪娜跟我跟工作人員們 新年会中ー♪♪♪ 正在參加新年會~♪♪♪ みたいな 取材中です… 似的採訪中… ヒレ酒!!!! 鰭酒!!!!→將魚鰭(如河豚)烘烤過後再加入熱酒 火!!! 火!!! たかみなと仲良く たしなみたいと思います 初めてなので ワクワク 好想跟塔咖咪娜一起 學會喝酒哪 因為是第一次 耶耶(開心貌) Google+ 前田敦子 - Jan 4, 2012 - Mobile - Public おはようございます:) はなまるマーケットみてね:-) 早安:) 要看はなまるマーケット喔:-) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.33.77.34 ※ 編輯: yushia6666 來自: 114.33.77.34 (01/06 01:09)
yushia6666:然後還發現盜我翻譯的人耶~~我小屋明明說禁止轉載 01/06 01:22
takamina0408:推翻譯 有種好幾天沒看到總長的感覺(? 01/06 01:28
koriras:辛苦了~禁止轉載通常都是防君子、不防小人的(嘆 01/06 01:29
takamina0408:(然後就突然想到 不對 昨天總長才對2b作奇怪告白(誤 01/06 01:29
yushia6666:樓上 你在說誰? 我不認識她耶 AKB的嗎? 01/06 01:37
otto23:很直接的告白xdd 01/06 02:26
lulocke:http://ppt.cc/9Ln3 路邊看到的 w 01/06 02:41
rain92568:http://i.imgur.com/B3boT.jpg 圖庫裡類似的圖 01/06 02:46
cornextreme:那張是"Atsuko"這本寫真集裡面的圖 01/06 08:55
mujaki:阿醬取材中喝酒沒問題吧 不要又跟在CDTV一樣了XD 01/06 09:39
mujaki:http://youtu.be/b7uUAmkXpns 再貼一次XD 01/06 09:40
ojkou:醬推! 01/06 09:54
mujaki:http://imgur.com/a/kqARd#jkl2c : 我忙著吃かつ丼 01/06 10:23
yzlight:醬推!! 01/06 13:08
tomo1113:http://goo.gl/EThQ2 木9官網更新人物相關圖 01/06 15:10
tomo1113:這張很像證件照 可是搭配一個囂張的嘴臉XD 01/06 15:11
tomo1113:http://goo.gl/Izk03 http://goo.gl/kySoT Flash兩張圖 01/06 16:13
tomo1113:http://goo.gl/0fmwt 的翻譯在這邊 01/06 16:14
tomo1113:發現好多錯字orz 之後要好好重看一次再發出去orz 01/06 16:32
yushia6666:現在就是迎合不同成員的個性,藉此互相吸取並融合對方 01/06 18:34
yushia6666:的優點 我是這樣理解啦 01/06 18:34
yushia6666:   這樣的關係 01/06 18:37
yushia6666:像前面那種やらせていただき這些日本人愛講的有時候中 01/06 18:44
yushia6666:文反而可以在不影響文意時省略一下... 01/06 18:45
yushia6666:除非內文談話對象真的有很明確上下關係(畢竟中文比較 01/06 18:45
yushia6666:不講究?) 01/06 18:46
yushia6666:而且いただき,代表發話者阿醬不是站在讓別人的立場 01/06 18:46
yushia6666:第二句それが,が出現代表強調それ,也就是前述吧 01/06 18:47
yushia6666:我猜測tomo大不太了解的地方是いい形、吸収しあえる 01/06 18:49
yushia6666:いい形在圍棋術語是好形XDDD 他還有優勢、優點的意思 01/06 18:50
yushia6666:吸収しあえる就拆成 吸収し あえる就好了 01/06 18:50
yushia6666:抱歉擅自不專業講這麼多,給專業的看笑話了 小弟拜退 01/06 18:51
yushia6666:有錯還請指教XD 01/06 18:51
cava1ry:我想翻成 現在是讓成員各自做適合她們個性的工作(事情) 01/06 19:09
cava1ry:讓彼此在最佳狀態下互相吸收學習的關係。 01/06 19:10
yushia6666:樓上翻得好 我漏解了で 01/06 19:13
yushia6666:所以是在良好狀態下沒錯~~謝啦 01/06 19:13
cava1ry:我日文也很爛,說不定也是翻錯的…XD 01/06 19:15
cava1ry:我比較訝異的是阿醬居然已經變得這麼有想法了,真不錯… 01/06 19:15
yushia6666:現在就是迎合不同成員的個性,藉此在最佳狀態互相吸取優 01/06 19:16
yushia6666:點~~~ 01/06 19:16
yushia6666:沒 你的是對的 我剛剛只看過一兩次就翻了> < 01/06 19:17
yushia6666:把で理解成を~~~失敗!! 01/06 19:17
yushia6666:其實這種雜誌什麼的,採訪回答都是很公式化的 01/06 19:18
yushia6666:所以我很少在看......這段話好像有其他人說過啊? 01/06 19:18
cava1ry:可能是抄自秋元康語錄? 01/06 19:21
yushia6666:說不定喔www 01/06 19:23
tomo1113:謝謝兩位!!!學了很多!!不過敦子本來講話就都很官腔 01/06 19:32
tomo1113:但是真的有越來越成熟的趨勢,真感動:) 01/06 19:34
bochi91:每天都要推阿醬! 01/06 23:13
tomo1113:另外說到雜誌採訪都很公式化,就是感覺每本都在講一樣的 01/07 03:58
tomo1113:話是有原因的,以敦子來說,似乎蠻常有同時接受好幾家媒 01/07 04:00
tomo1113:體的時候 所以雜誌上刊載的內容也會大同小異是正常的。 01/07 04:01
tomo1113: 採訪   (漏字) 01/07 04:01
yushia6666:我是覺得每個人都講一樣的... 01/08 01:16