精華區beta Ayu 關於我們 聯絡資訊
一開始真的是抱著不太期待的心態要來聽這首歌, 畢竟,臨時為了中文版而唱中文,發音能有多標準?更何況是唱出情感。 在看到歌詞本裡的月娘二字出現,更令我想要瘋狂吐槽。 然後就完全是抱著看好戲的心態來聽,想聽聽看是能把這經典唱得多爆笑。 入手那天,我就直接挑出第三片CD,跳到最後一首, 沒想到她那歌聲挾帶著破破的口音一出來,我還是被征服了。 第一, 我驚訝於她一個外國人的身分, 竟然能把某些咬字詮釋得比一般華人還有情感與美感。 第二, 我難以想像那些曾經深深打動我的日文歌詞, 竟然在這一天確實地化為我所熟悉的語言。 我真的,非常感動。 整首歌我最喜歡的有幾個部分: 01.別離渡過的夜晚,我覺得她完全把這七個字的生命與畫面唱出來了 02.讓我心明白的人 那是誰,這一個「誰」字唱得好美 03.就這樣 沒有什麼...,這句真的唱得令我微微心悸... 04.沒有方向 迷路的時候,那個假音好美 05.陪你停留,那綿延的尾音就這樣遠去在深夜裡,卻又彷彿不曾消失 其實聽歌是一件很單純的事,複雜的總是思考能力。 我知道再絕美的音色或再貼切的歌詞,都不可能永遠陪著自己戰勝每次低潮難關。 於是我忽然可以理解最後一句歌詞為什麼不是「陪你到永久」, 而是乍看之下令我疑惑的「停留」二字。 我想是因為這些歌、這個人、甚至是裹足不前的自我,都只會是一時停留。 有一天也許在奮戰的時候還是忘記了,忘記了還有這首歌、這個人, 但是都滿懷感謝,曾經陪我停留,讓我拿了能量,又向前走了一步。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 117.19.22.2 ※ 編輯: ayu486 來自: 117.19.22.27 (10/13 10:45)
killsummer:歌姬來的~只是key降好多,不過這樣也挺有磁性的! 10/13 11:00
globeface:好文推!! 10/13 11:10
a18905303:我倒覺得沒把情感唱出來 中文真的不簡單就是了 10/13 11:30
snubi:本來就唱得很好聽,為什麼聽歌前要先下憑斷呢... 10/13 12:28
ayu486:為什麼聽歌前要先下評斷呢 這我也不知道呢 10/13 12:31
amelialing:推~我覺得AYU有些的咬字還滿清楚的 10/13 13:05
amelialing:不過開始的幾句就聽的不是很清楚 10/13 13:06
miraclelove:推"就這樣 沒有什麼" 唱的很有感覺... 10/13 17:06
tsubasaayu:升1KEY後很好聽哦!!! 10/16 00:37