→ thespring:怎麼...大家說的都不一樣^^" 03/26 01:28
推 wihou:那個"記住" 有看到"聽著" "乘著" 這些版本 03/26 01:28
推 sweethug:這篇應該沒錯喔...邊看影片邊比對^^ 03/26 01:30
推 grandpa:從今天到永遠 藉著我的歌聲 送至你們的心中 這是我的願望 03/26 01:33
推 izod:我覺得5094那篇寫的也很像耶 Ayu唱中文忙壞大家了哈哈 03/26 01:33
推 Ariyari:乘著我的歌聲 守著你們心中 我的願望 03/26 01:35
→ Ariyari:新聞有字幕 雖然不一定正確...但是不至於是"記住"吧 03/26 01:35
推 grandpa:樓上的是台視的字幕 但是我覺得這樣有點不通順 @@ 03/26 01:35
→ Ariyari:"記住”這兩個字的音都很重 03/26 01:36
→ grandpa:守著你們心中.....的什麼XD??? 所以應該不是守著吧... 03/26 01:36
→ Ariyari:ayu的願望也是大家的願望啊 03/26 01:37
推 Ariyari:民視翻"趁著" 後面一樣 更不順了 03/26 01:40
推 thespring:嗯 好吧...既然短短幾句中文歌詞 就有這麼多版本 為了不 03/26 01:42
→ thespring:要辜負ayu為我們唱中文的心意 還是請ayu來台開記者會說 03/26 01:43
→ thespring:明一下好了!!! (瘋了我...XDDD) 03/26 01:44
推 jackeighteen:樓上...我笑了XDD 03/26 01:57
推 dorajan:笑了+1 03/26 01:58
推 happychu:我守在外面聽到ayu唱中文的時候..真的是喜極而泣!!!XD 03/26 01:59
→ happychu:不過只有聽的出來"我的願望"~~~不過真的很開心!!!! 03/26 02:00