作者hsh760105 (海風一直眷戀著沙)
看板Ayu
標題[投稿] ★ Will ☆ 自分の意志
時間Wed Dec 30 21:09:26 2009
★ Will ☆ 自分の意志
也許Will的知名度沒像Who...或appears那麼高,
但第一次聽便「一聽鍾情」,之後看到歌詞就「二見傾心」了。
人は旅路の途中で幾度 訪る岐路に気付けるだろう
人在旅途中 能夠幾度意識到來訪的轉捩點
そこでどれほど心の声が 導くものを選べるだろう
在那裡又有多少可能 會聽從內心聲音的引導
有陣子夜闌人靜時,常會想該如何抉擇才是對的?又懷疑我一路走來是否正確?
徬徨、不安、躊躇如影隨形,沒人告訴我該如何做,只能不斷地陷入迷惘。
當我告訴別人我的困擾時,卻得到許多不解的眼神......
為了徹底改變這種心境,我決定嘗試各種不同的道路。
儘管有很多挫折,卻也瞭解自己更多,也知道什麼樣的未來才適合自己。
我想,這一年的時間,不是浪費的,至少我不會後悔。
☆ ★ ☆ ★ ☆
悲しきことは自分のために 自分の姿見失うこと
可悲的是為了自己 反而迷失了自我
太過在意別人眼光,常讓人忘記初衷。
不容否認有些目光是關心我的,也都是為了我好,但那或許不是我想要的。
所以,我用這一年自身的體驗說服他們:「我認為這樣對我才是最好的!」
雖然在別人眼裡,我的決定似乎又繞回原點,但只有我自己才明白其中的轉折。
☆ ★ ☆ ★ ☆
誰も見たことのない景色信じて
深信那片誰都未曾看過的景色
どこにもないあの場所のまま 君の隣で願う
那個不存於世的模樣 我在你身旁期待
きら きら きら きら 日差し注ぐように
有如 閃啊 閃啊 閃啊 閃的陽光普照
くら くら 眩し過ぎるほどに 光放て
晃啊 晃啊 綻放太過耀眼的光芒
夢想還沒實現,怎會知道它的景色有多麼美麗?
我卻仍相信它如我希冀的一般,光彩奪目。
若是順著自己內心的渴望,踏著堅定的步伐,
最終必定會笑著迎接令人炫目的光芒。
以上歌詞,是Will帶給我的感受,最後兩句也是我最愛的副歌部分,
可參考
http://tinyurl.com/ybm2sll。
另外,中譯歌詞是我自己重譯的,如有錯請多指教,謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.129.86
推 EVASUKA:推這篇 12/30 22:38
→ EVASUKA:喜歡你的翻譯 12/30 22:39
※ 編輯: hsh760105 來自: 114.43.129.101 (04/03 20:20)