作者grandpa (阿公爺爺)
看板Ayu
標題Re: [問題] 濱崎步兩三問
時間Fri Mar 30 15:17:19 2007
※ 引述《sam1115 (さよならなんて言わない)》之銘言:
: 這次演唱會畢竟還是落幕了
: 希望我可以很快的恢復不要再有一些奇奇怪怪的想法了
: 言歸正傳
: 1.中文名字的由來
: 浜崎あゆみ中文翻譯成"濱崎步"(日文名字最後不是漢字)
: 這樣翻是她自己的決定...還是日本艾迴決定呢
: 還是我們自己翻的
: 因為ayumi也可以翻成"步美""亞由美"
: 不過我覺得叫"濱崎步"比"濱崎亞由美"要有氣勢
濱崎步的正式本名就叫做"濱﨑 歩"
而他在艾迴出道的時候所使用的名字是"浜崎あゆみ"
"濱﨑 歩"和"浜崎あゆみ"兩者發音相同(步的發音有很多種 あゆみ是其中一種發音)
因此在華語圈的地方
她的正式名稱就叫做"濱崎步"
另外
事實上華語圈的名字並不是唱片公司想翻成啥就翻成啥的
在正式代理之前
依定會經由日本的經紀公司來審核中文名稱
經過授權才可以翻成濱崎步
: 2.hamasaki ayumi是本名嗎??
: 我覺得這名字不是那麼像本名
: 而且她之前的名字是"濱崎來美"(hamasaki kurumi)
: 不過聽說也是藝名就是了...讓我對她的本名感到好奇
同1.
是本名沒錯
濱崎來美是以前的藝名
: 3.M這首歌的Maria是什麼意思
: 有人說不大喜歡這首歌
: 我到覺得蠻有特色的...算她的代表作吧
: 不過突然想到歌詞歌詞中的Maria的什麼意思呢
: 聖母瑪莉亞嗎??Orz
的確就是代表聖母瑪莉亞喔~~
: 4.濱崎步的歌名都是英文嗎??有日文歌名嗎??為啥愛用英文歌名??
: 大概想到的是這些...
原因是因為
她覺得用英文來當作歌名
才不會把一首歌的意境給侷限住
因為他認為同一件是可以有多種角度的看法
歌曲也是一樣
所以才利用英文來當作歌名而不是用日文
: 感恩各位資深粉絲解答喔:)
--
誕生到這個地球的那一天 想必有許多的欣喜
想必有許多的悲痛 於是我們哭了起來
wow 爺~ wow 爺~ wow wow wow 爺爺~
誕生在這樣的一個時代 但是我們依然努力前進
於是我們努力站在這裡 我們正在走過今天
wow 爺~ wow 爺~ wow wow wow 爺爺爺~ -evolution-
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.217.132
※ 編輯: grandpa 來自: 140.112.217.132 (03/30 15:20)
推 GodzillaLee:然後看到簽名檔還是笑了 orz 03/30 17:34
推 abcdeffg:小丸子的簽名檔嗎XD 原PO的ID還真的是爺爺哩 03/30 18:02