精華區beta Ayu 關於我們 聯絡資訊
http://english.oricon.co.jp/news/57668/full/ 大略翻譯濱崎 步部分! 內容說明 每個音樂現場幾代時期的服飾, “天后”的存在。 oricon最近,代表性的歌姬 ,為青 少年進行的一項調查。因此,此CD銷售量已公開,以銷售總額20多萬冊,將首次在今年四 月十週年以來,越來越多的基礎上的勢頭, 由濱崎 步作為一號獲獎的歌姬 。 而且在日本,亞洲和超越國家的疆界,擴大公平的競爭環境 ''濱崎 步''。十多年的“的 銷售,人氣和評價,有魅力,有才華的歌手,歌詞...等等。 如何獲得通過的歌姬表現 發言人:(福島/ 17歲/女)我認為 ,一大批不合格的評論分別。原因是廣受歡迎的“而 言,時裝,始終在邊緣” 發言人:(山口縣/ 19歲/女)在日本濱崎 步受到高度重視!! P.S. 以上為( 8月21日至8月25日, 2006年,他們的調查研究小組[監察] oricon成員年 齡14日至19日, 300每一個共600多人與互聯網研究)。 翻譯:jason22564(jason22564) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.100.78.235
mirrorcle:恭喜 08/29 15:09
giugno:是兩千多萬? 08/29 15:18
kAmeiFan:果然在日本對年輕一代的還是有極大的影響力~ 08/29 16:35
globeface:這是機器翻的嗎= =,看起來很不通順 08/29 16:58
mirrorcle:看起是翻譯軟體用的 念起來卡卡的 08/29 16:59
lovebridget:其實已經四千多萬了 08/29 18:46