大家有沒有注意到呢?
以前這支廣告的OS是「人都笑阮歹命子,阮自認是快樂的阿比啊兄」;
可是前一陣子開始,後半段已被改成「阮自認是快樂的維士比啊兄」。
乍聽之下還真是不習慣呢!
很好奇,原來的「阿比啊兄」是什麼意思?
有何不妥嗎?
--
一位同學的名片檔寫道:
如果自己喜歡的人也喜歡自己,
可以稱之為~
奇蹟!
......
管見以為,此說甚為可採!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: 140.135.92.54
> -------------------------------------------------------------------------- <
發信人: Apel.bbs@fpg.m4.ntu.edu.tw (人總要有些弱點), 看板: B853011XX
標 題: Re: 三洋維士比的廣告?
發信站: 小魚的紫色花園 (Fri Mar 9 07:10:25 2001)
轉信站: Ptt!warpnews!fpg
※ 引述《Roses999.bbs@ptt.csie.ntu.edu.tw (真實是時間的女兒)》之銘言:
: 大家有沒有注意到呢?
: 以前這支廣告的OS是「人都笑阮歹命子,阮自認是快樂的阿比啊兄」;
: 可是前一陣子開始,後半段已被改成「阮自認是快樂的維士比啊兄」。
: 乍聽之下還真是不習慣呢!
: 很好奇,原來的「阿比啊兄」是什麼意思?
: 有何不妥嗎?
這個重大民生問題我也有注意到,
根據我泛政治腦袋的私心自用,
應該是避免和現任總統暱稱諧音之故。
passby 留
> -------------------------------------------------------------------------- <
發信人: boyboy.bbs@fpg.m4.ntu.edu.tw (來福摸太久手會變黑숩, 看板: B853011XX
標 題: Re: 三洋維士比的廣告?
發信站: 小魚的紫色花園 (Fri Mar 9 12:28:44 2001)
轉信站: Ptt!warpnews!fpg
※ 引述《Apel (人總要有些弱點)》之銘言:
: ※ 引述《Roses999.bbs@ptt.csie.ntu.edu.tw (真實是時間的女兒)》之銘言:
: : 大家有沒有注意到呢?
: : 以前這支廣告的OS是「人都笑阮歹命子,阮自認是快樂的阿比啊兄」;
: : 可是前一陣子開始,後半段已被改成「阮自認是快樂的維士比啊兄」。
: : 乍聽之下還真是不習慣呢!
: : 很好奇,原來的「阿比啊兄」是什麼意思?
: : 有何不妥嗎?
: 這個重大民生問題我也有注意到,
: 根據我泛政治腦袋的私心自用,
: 應該是避免和現任總統暱稱諧音之故。
: passby 留
不...我倒不這麼覺得
個人的感覺 他本來就是想用阿比啊兄 和 阿扁兄
取其類似音 讓人好記
但是怕人聽的一頭霧水 倒抵啥是阿比啊兄
畢竟 喝威士比和阿比啊兄之間 並沒有啥必然的關係
我們的印象ꐠ也沒誰喝了威士比就該叫阿比啊兄
> -------------------------------------------------------------------------- <
發信人: Roses999.bbs@fpg.m4.ntu.edu.tw (千少一‧九九九), 看板: B853011XX
標 題: Re: 三洋維士比的廣告?
發信站: 小魚的紫色花園 (Sat Mar 10 23:51:56 2001)
轉信站: Ptt!warpnews!fpg
※ 引述《boyboy (來福摸太久手會變黑숩》之銘言:
: ※ 引述《Apel (人總要有些弱點)》之銘言:
: 不...我倒不這麼覺得
: 個人的感覺 他本來就是想用阿比啊兄 和 阿扁兄
: 取其類似音 讓人好記
真的嗎?
我怎麼覺得阿比啊兄應該有其特定含意?應該跟阿扁無關吧?
會不會是有輕蔑的意思,遭到藍領階級人士抗議啊?
有沒有對台語比較有研究的人能解說一下呢?