※ 引述《donaldchen (See u New York City)》之銘言:
: ※ 引述《al (海江田四郎)》之銘言:
: : 雖然很長,可是有可讀之處
: : 文中大意是說Chinese,Taiwanese等以-ese為字尾的字在英文中都有貶義
: : 而真正比較高等的人在英文中是用-an或-ian
: : 我想對於大家都有一些心得
: : 如果可以 讓更多人知道吧
: 真的?!!
: 我都不知道耶!!
: 那以後我們叫Taiwanian和Chinaian嗎?
: 不過叫ian比較像中文的"人"
由此看來,還是法文比較沒有歧視意味
台灣 ...Formosa 台灣人...Formosian(ne)
...:)
--
古老的黃昏,
遙遠的音樂
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: h85.s83.ts30.hi