※ [本文轉錄自 CARNEGIE0917 看板]
作者: blackmail (再給我一些時間......) 看板: CARNEGIE0917
標題: [轉錄][轉錄]Umfriend?!
時間: Wed Apr 5 13:58:23 2000
※ [本文轉錄自 NTUBA92 看板]
作者: fusion (我借用別人的身體) 看板: NTUBA92
標題: [轉錄]Umfriend?!
時間: Tue Apr 4 23:35:35 2000
※ [本文轉錄自 NTUBA91 看板]
作者: Museum (希望.熱血.杜蘭朵) 看板: NTUBA91
標題: Umfriend?!
時間: Tue Apr 4 20:55:26 2000
umfriend是一個新字,
最近已經被放進美國字典的用字裏.
它是一個名詞,意思是"有曖昧不明或不可告人關係的朋友"
它的起源很有趣:
假設有這樣一個情境,
你帶一個朋友回住處,
你們當天晚上發生了性關係,
完事之後(或者尚未完事),
你室友(或家人)回來撞見你們兩個
因為你們不想讓別人知道你們的關係,
所以,你們可能還滿神色慌張的(或著衣衫不整)
室友或家人可能用著懷疑的眼光打量著你們,
心虛的你為了讓這種尷尬場面趕快過去,
只好趕快把這位朋友介紹一下(講時還有點支支吾吾)
"Hi,Jack(or mom or dad)..This is
..um...friend."
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: h249.s52.ts30.hinet.net
--
不過,「跟誰都能交往」才不是真正的戀愛,
我想找到那位特別的唯一。
我覺得她一定就在某個地方,
我想把我的全部都獻給她。
所以,我一直在等。
找到之前,我會一直到處閒晃尋覓。 ───淺葉秀明,男女蹺蹺版
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: tp226-98.dialup.seed.net.tw
--
不在乎 則容易失去
太在意 則容易失落
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: 140.112.243.152
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: 210.71.59.245