精華區beta B883023xx 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 CARNEGIE0917 看板] 作者: blackmail (再給我一些時間......) 看板: CARNEGIE0917 標題: [轉錄][轉錄]Umfriend?! 時間: Wed Apr 5 13:58:23 2000 ※ [本文轉錄自 NTUBA92 看板] 作者: fusion (我借用別人的身體) 看板: NTUBA92 標題: [轉錄]Umfriend?! 時間: Tue Apr 4 23:35:35 2000 ※ [本文轉錄自 NTUBA91 看板] 作者: Museum (希望.熱血.杜蘭朵) 看板: NTUBA91 標題: Umfriend?! 時間: Tue Apr 4 20:55:26 2000 umfriend是一個新字, 最近已經被放進美國字典的用字裏. 它是一個名詞,意思是"有曖昧不明或不可告人關係的朋友" 它的起源很有趣: 假設有這樣一個情境, 你帶一個朋友回住處, 你們當天晚上發生了性關係, 完事之後(或者尚未完事), 你室友(或家人)回來撞見你們兩個 因為你們不想讓別人知道你們的關係, 所以,你們可能還滿神色慌張的(或著衣衫不整) 室友或家人可能用著懷疑的眼光打量著你們, 心虛的你為了讓這種尷尬場面趕快過去, 只好趕快把這位朋友介紹一下(講時還有點支支吾吾) "Hi,Jack(or mom or dad)..This is ..um...friend." -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: h249.s52.ts30.hinet.net -- 不過,「跟誰都能交往」才不是真正的戀愛,      我想找到那位特別的唯一。      我覺得她一定就在某個地方,       我想把我的全部都獻給她。       所以,我一直在等。       找到之前,我會一直到處閒晃尋覓。  ───淺葉秀明,男女蹺蹺版 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: tp226-98.dialup.seed.net.tw -- 不在乎 則容易失去 太在意 則容易失落 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: 140.112.243.152 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: 210.71.59.245