作者chenyutn (花娃切流意切)
看板B921010XX
標題日文系公演《邯鄲》
時間Sun Sep 21 22:40:45 2003
本屆日文系公演推出的戲碼,叫做【邯鄲】。
在他們的宣傳上標榜著,【日文發音 中文字幕】
另外還有斗大的兩個漢字,邯鄲,右旁還有平假名。
於是在星期六的下午,我就和親愛的同學去看了這場公演,
上面寫著1:30進場,不過還是遲了一些才放人,
但是排隊的人潮很多哦,把整個場都坐滿了,真是驚人。
進場的人都能拿到一本簡介的手冊,作得挺漂亮的,
屬簡單俐落的風格。
後來開始的時候,就有個穿和服的可愛司儀出來說話,
不說還好,一說簡直是驚人哪!
還真的是【日文發音 中文字幕】耶,原來他們在牆壁上用投影機放出中文字慕,
我個人覺得還蠻有意思的。
嗯,廢話不多說啦,司儀就開始請一些人上台發表之類的,
不過都是用日文,所以我都莫宰羊...。
特別是TDK的社長(吧),還洋洋灑灑的說了一長串,
難道他以為我們在場的全都聽得懂嗎!?當時我簡直就身處在火星一樣啊!
天啊,地球很危險,快回火星去吧。
唔,這邊不是重點,直接帶過。(快轉)
那麼在一長段有聽跟沒聽都沒差的廢話過去後,戲就開始了。
這齣戲的大綱是這樣子的:
主角次郎聲稱自己看透了人生的無常,
就跟保母阿菊借來一個使許多人都看破紅塵(?)的怪異枕頭來睡,
在千奇百怪的夢境中,他看到了許多人事,或虛或實。
從有個美貌的嬌妻、跟舞孃尋歡,到當上董事長,
最後成為國家的元首...。
與黃梁一夢或是枕中記的劇情有點類似,
不過主角次郎是個怪咖,他一開始就說自己看透人生了,
所以到夢醒的結果也不盡相同。
對了,說到這邊我剛好想到,
好像有人想問為什麼戲名叫做【邯鄲】吧?
其實是因為那只枕頭的緣故,那枕頭叫做邯鄲枕,
是從中國的邯鄲輾轉流入阿菊祖先的手中,
所以,劇名叫做邯鄲。
劇中的幾幕切換,很棒。
都有著一段很有寓意的日文歌,由在下一幕會出現的演員跟幕後人員合唱,
挺悅耳的,搭起來效果就是很好。
這場戲我個人評價給個B+,因為日文發音的關係,
使得我(我聽不懂嘛)常常要分心去看中文字幕,自然漏掉了一些劇情,
這是一些比較感到遺憾的部分。
anyway(還是硬要用個英文)...我覺得這場戲真的挺不錯的。
p.s.我覺得這齣戲的秘書演得實在是太好啦!!
--
十二點鐘,聲響。兩人佇立對望,雪花片片飄落,在兩人視線前灑下。
「時間到了。」少年一笑,朝著少女。
「什麼時間到了?」
緊接,兩片溫熱的唇瓣接觸。
少年輕聲地說,「噓...是我跟妳,接吻的時間。」
--《世界末的灰姑娘》--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.166.147.225
→ pc610:推!這個簽名檔讚! 推 218.160.0.247 09/21
→ Roroanlia:哪裡讚....你這個色鬼..... 推 218.169.2.193 09/21
→ saico:哇哇哇 應該很精采吧 推 61.70.145.45 09/22
→ pc610:假如改成...是我離開妳的時間呢? 推 218.160.9.251 09/22