精華區beta BB-Love 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《EUCALYPTUS (MI)》之銘言: : ※ 引述《WildMoon (慨然無謂)》之銘言: : : 「あしながおじさん達の行方」0_0? : 就是這本,找尋長腿叔叔的故事。 : 記得台版是大然花音,書名就??? 書名是「沈浸在彼方的幸福」, 不過我記得日文原名跟它一點關係都沒有。 還請懂日文的人翻譯一下…^ ^ 套用了「長腿叔叔」的故事框架,卻發展出顛覆的情節, 是一部令人拍案叫絕的作品。 今市子的畫風很柔和,但是批判很尖銳, 每每在看似理所當然的地方有出人意表的結果,看起來蠻痛快的。 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Brant (水清瀾) 看板: BB-Love 標題: Re: [閒聊](今市子) 時間: Tue Jul 24 23:56:35 2001 ※ 引述《fragile (辰)》之銘言: : ※ 引述《EUCALYPTUS (MI)》之銘言: : 書名是「沈浸在彼方的幸福」, : 不過我記得日文原名跟它一點關係都沒有。 : 還請懂日文的人翻譯一下…^ ^ : 套用了「長腿叔叔」的故事框架,卻發展出顛覆的情節, : 是一部令人拍案叫絕的作品。 : 今市子的畫風很柔和,但是批判很尖銳, : 每每在看似理所當然的地方有出人意表的結果,看起來蠻痛快的。 我也非常喜歡這一本^^,最近還特地重看一遍.... 基本上我覺得不管是"成人的問題"或"沈浸彼方的幸福" 我都會把它定位在同志漫畫而不是BL漫畫 他探討的問題及人物的個性都很貼近現實生活而不光是風花雪月 很能讓人共鳴說 人生有上下起伏、感情有陰晴圓缺 沒有童話世界的玻璃屋,沒有王子與王子從此過著幸福快樂生活的虛偽 但是批判中又帶點包容,彷彿說就是因為到處充滿不完美我們才更要 心胸寬大的接納,也就是因為主角們都有點缺陷,才讓人更喜歡 例如成人的問題裡面,那個為父親再婚對象是男人煩惱的禿頭的男主角 或沈浸彼方的幸福裡,平常很正常,一喝酒卻會隨便誘拐陌生男人上床的管理員 實在很喜歡今市子的書,不過台灣翻譯的真少.....(汗) ---- 其實他最有名的應該是「百鬼夜行抄」 不過這本算不上是BL就是 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: EUCALYPTUS (MI) 看板: BB-Love 標題: Re: [閒聊](今市子) 時間: Wed Jul 25 19:50:12 2001 ※ 引述《fragile (辰)》之銘言: : ※ 引述《EUCALYPTUS (MI)》之銘言: : 書名是「沈浸在彼方的幸福」, : 不過我記得日文原名跟它一點關係都沒有。 『あしながおじさん達の行方』 可以譯為 『長腿叔叔們的去向』 所以內容看書名就知道了。