不知道之前有沒有人討論過這本書
這是一本翻譯的日記式小說
雖然我的文筆不太好,還是忍不住要跑來介紹一下
書中的文字非常憾動人心
這是一本執迷的故事.... 一個關於生活、死亡與愛的故事
("...."內文字為書中摘錄出)
少年哈兒以毀損墳墓之罪名被起訴
據逮捕哈兒的警官說,當時被告正在「死者墳上做出滑稽的舉動」
"七個禮拜。
七天前。
我們吵架。
他死了。我活了。
又是頭痛。又是嘔吐。"
少年拒絕辯護或解釋他的舉動
社工人員引導哈兒將心裡的感受寫出來
他寫了,很仔細深入清楚的
七個禮拜相處的情形
他說:我想我瘋了
"今天早上我算了一下,我們在一起的七個禮拜中還做了什麼
出海十二次最遠到肯特海岸........
讀了八本書
真正睡在一起二十三次,在一起五十五次。委婉的說。
:
:
買給彼此六份禮物 ── 一個禮拜一份。第七個禮拜,我給他的禮物是死亡"
整篇書中貫穿了哈兒對死亡的感受
哈兒敏感又纖細的個性
無法承受巴瑞的死亡
使他一而再、再而三的做出瘋狂的舉動
扮女裝到太平間看屍體、跑到巴瑞的墳上跳舞
"我看著,我瞪著,我在許願。
我希望屍體能動,眼睛能開,嘴巴能說,雙手能伸能摸。我希望屍體能再變回他。
我站在我的人生懸崖,向下望著他的死亡之洋,內心受蠱惑般,忍不住想拉近我
們分開的距離,往下跳加入他,以死攻死。與他一同進入永恆,不再存在,永遠
在一起。"
連著兩天哈兒跑到巴瑞的墳上跳舞
他形容自己像一生下來就站起來的小馬
腳步在墳上踉蹌地踏著...絆倒...扭傷...痛苦....哀號....
然後他才能停止同痛和嘔吐
第二天晚上,他就在現場被捕了
"你答應我,如果我先死你會在我墳上跳舞"
"巴瑞,別傻了,好不好?"
"我是認真的,答應我!"
"你會活到八十歲...."
:
:
"也許這就是為什麼我要你發誓的原因。因為你不瞭解,因為你總是要瞭解,對不
對?這就是你要的,不是嗎?但有些事情是無法瞭解的,永遠不能。所以發誓吧!
為了我。"
"我發誓。只為了你。"
.....裂開的嘴唇和瘀青的嘴唇為這個誓約做了見證,永恆樂土上不用歃血為盟了。