絕愛...是這個意思嗎?---絕對的愛?
在一開始時,發現自己喜歡的是不應該喜歡的人,
那種可怕的矛盾...就好像酒精中毒一樣 ^-^
明知道這樣喝下去會萬劫不復,可不喝又像萬箭穿心那樣痛苦,
這樣比喻正確嗎?
如果沒有自己感受,看再多有關的資料也沒用.
而且,也許不會萬劫不復呢?
因為是存在於少有人贊同的背景下,
比任何人都更加小心翼翼的,也比任何人都更加執著瘋狂地迷戀.
所以很辛苦得付出,很辛苦得守護,
還必須承受親人的悲痛...
是因為自己做錯事了嗎?
因為這是不能見容於世人的感情吧?
明白了...也不是每個人都有勇氣去追求...
可是,還是有人辦得到.令人羨慕的人 ^-^
絕對的愛....這種絕對,太刺眼...太沉重...
我只是自以為是嗎?
但即使酒精中毒的人也有自言自語的吧? ^-^
啊~~差點忘了!^-^ 恭喜! 雖然說晚了一天...
(別計較了!只不過是晚了一天嘛!^-^)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: HwaHwa (望月 悠) 看板: BB-Love
時間: Wed May 20 13:55:58 1998
耶??『絕愛』的日文原名不就是『絕望的愛』(zetsu ai)了嗎??
我的中文版封面是這樣寫的!!
不過我不知道這個板中文版名中的『絕愛』是指『絕望的愛』
還是指『絕對的愛』還是......?__?
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Bantu (松永良彥.齊.琉架) 看板: BB-Love
時間: Wed May 20 16:53:08 1998
※ 引述《HwaHwa (望月 悠)》之銘言:
: 耶??『絕愛』的日文原名不就是『絕望的愛』(zetsu ai)了嗎??
: 我的中文版封面是這樣寫的!!
: 不過我不知道這個板中文版名中的『絕愛』是指『絕望的愛』
: 還是指『絕對的愛』還是......?__?
---------------------------
當初在成立本版的時後,為了取中文名字煩惱了很久,一路從
純愛,熱愛,激愛...(以上都是我和TXQ亂想的),最後我提議
以"絕愛境界"做為中文版名,當然重要的是,我認為絕愛的解
釋是"絕對的愛",當然晃司和泉的愛是為時人所不容的絕望,
但是我取之意是指晃司和泉間互為彼此的"絕對的愛",如果還
是不能接受的話,那...那界當做是如有雷同純屬巧合,基本上
若是實在太多人對中文版名不能接受又無法認可上面解釋的話,
那麼以後就像其他版來投票版名囉,呵呵~~~~~*^^*
小齊