第十四章恐慌--約翰的自述
歇洛克有問題。
從我們去公園開始他就舉止奇怪,尤其是把我拉到小道那整件事,
倒不是我有多少怨言,但這仍然不正常。
當我們和邁克羅夫特一起,天知道是開向哪兒,地知道是去幹什麼事兒(沒人告
訴我任何情況),歇洛克的身體在我身邊緊繃起來。
我抬頭看他,他在從後窗向外看,他的臉完全僵住了。
我也開始轉身,去看到底是什麼對他有這麼大的影響,但他立刻抓住我的肩膀制
止我的動作,目光轉向我,臉上帶著一種最奇怪的神情。
「是什麼?」我問他,有些擔心。「怎麼回事,歇洛克?」
他什麼也不說,只是盯著我,他的眼光在我臉上移動似乎是他在盡力記住我的樣
子,但我很肯定他到現在早就記住了。
然後,毫無預警地,他把我向前一拽拽進一個笨拙的擁抱,他的雙手滑進我外套
裡,環抱住我的身體。
我發出了一聲驚訝的咕噥,然後便試圖抽身--
沒人經過的小過道是一回事,但在行駛的車裡,對面坐著他的哥哥就有點讓我不
舒服了。
他沒有爭辯地放開了我,坐回他的座位,身體歪向遠離我的方向。
沒有解釋,沒有道歉,當然我本來也沒指望歇洛克能提供任何一樣。
「發生什麼事了?」
我向他施壓,當歇洛克不回答的時候,我看著邁克羅夫特。
有一陣我想我們突然離開是否是因為他們家裡出了事。
「你母親還好嗎?」
我問,對任何7歲以上的孩子我都不能讓自己使用「媽咪」這個詞。
邁克羅夫特對我和藹地笑著,
「母親很好,謝謝你,約翰。」
他對我點點頭,
「歇洛克剛剛答應在一個微妙的問題上協助我。」
我懷疑地看著他,
「聽起來不像是他。」
我指出。
我們都轉向歇洛克,他正在盯著窗外,身體每根線條都是繃緊的。
一定有什麼非常不對。
我決定我得變得更像男人,來克服我的尷尬--在密閉空間中和我的同性戀人以
及他那上流社會的哥哥在一起的尷尬。
「原諒我們。」
我對邁克羅夫特嘟噥了一句,他點點頭,批准似地對我微笑,然後將注意力轉向
對面窗戶,留給我們一個後腦勺。
我在座位上挪了挪,直到我的腿碰到歇洛克的。
我把手放在他肩上,感到他因為我的碰觸一陣顫抖。
「歇洛克,」
我安靜地說。
沒有回答。
我把一隻手移到他的脖子上,他哆嗦了一下。
我用另一隻手握住他下巴,把他的頭轉過來以便我可以好好看他。
他看起來神情狂亂,眼睛深黑,下巴繃緊幾乎是在咬牙切齒。
我不能設想到底發生了什麼事,會對他產生這樣的影響,但他緊張得近乎荒謬,
而且很顯然苦惱萬分。
我把雙手都放到他臉上,試圖撫慰他,用我的拇指輕輕摸他的顴骨,用我的指尖
撫平他的眉毛與額頭。
幾分鐘後,我把左手推進他耳後的頭髮裡,用右手輕輕撫摸他的下巴,用我的拇
指探索他嘴唇的形狀。
我能感到他稍稍放鬆了一些,我的左手承接過更多他頭部的重量,手指在他的頭
髮裡劃著小圈兒。
過了一會兒,他下巴的緊張開始緩和,他的嘴唇微微分開。
我用食指指尖輕輕按他的嘴唇,看見他的眼睛瞟向邁克羅夫特,想必他還是後腦
勺衝著我們,因為歇洛克邀請般地用舌頭碰了碰我的指尖。
我很高興能轉移他的注意,於是把手指更伸進去了一些,然後輕輕愛撫他嘴唇的
內側。
他現在絕對是朝我傾過來,開始吸吮,他的舌頭跟著我的手指然後向下,捲住我
指縫之間的部分,那感覺幾乎是色情般地舒服。
真的,有一個趣味不同迷戀用嘴的男友,永遠不是一件壞事。
我甚至不介意被咬。
我忍住一聲呻吟,仍然記得我們在哪兒,跟誰在一起。
我集中注意到歇洛克身上,他看起來漸漸安定下來了。
我慢慢撤回手指,又用雙手捧住他的下巴,吻了他幾次,柔軟、溫和的吻,沒用
舌頭,只是嘴唇碰在一起,充滿了柔情與關愛。
輕輕後撤,我仔細地看他,仍然用手托著他的臉,在他蒼白的皮膚上,他的眼睛
顯得很大,他看起來出奇地精緻,簡直超越塵世。
我正在愛上這個人,我想。不知為何這個認知並未使我震驚。
我對他微笑,
「你還好嗎?」
我問。
他輕輕點頭,
「我很抱歉,約翰。」
他嘟噥著。
我審視地看著他,他在任何事上道歉都是極其罕見的,而且我都不知道他是為了
什麼抱歉。
「謝謝你。」
他加上一句--又一件稀奇事,儘管這次他並不像是要惹什麼麻煩。
「這是一個『好男友』應該做的。」
我指出,試圖讓他微笑。
他上個星期一直在向我引用「一個好男友要做這個」或者「一個好男友從不做那
個」。
我尤其記得那天我想趕走他,以便我可以在和平環境中嘔吐。
我曾經想過他是不是從那些針對青春期少女的網站上尋找戀愛建議,這可就得要
怪谷歌了。
我放開他的臉,握住他的手,坐回到我的座位上,他把我們的手指緊緊交叉在一
起,對我微微笑了一下。
我四處望的時候,看見邁克羅夫特正在發短信,然後用一種惱火的表情看著他的
手機。
「我們到底去哪兒?」我安靜地問歇洛克,假設他對正在發生什麼多少知道一些。
他只是聳聳肩,
「幫邁克羅夫特幹活,」
他說,
「細節不清楚。」
這真是極其怪異,歇洛克竟然會在不知道確切細節的情況下同意幫助邁克羅夫特
--事實上他能同意幫助他哥哥就已經夠奇怪了,過去我見過他拒絕了類似的請
求好幾次。
真的,今天的每一分鐘都在變得更加奇怪。
邁克羅夫特大聲出了口氣,然後敲敲我們和司機之間的隔板,隔板平滑地降下。
「貝克街221號B。」
他說,又按了一個按鈕把玻璃升回去。
「我必須道歉,先生們,」
他轉向我們,
「看起來我們的問題自行得到了解決,所以我不必要地佔用了你們的時間。」
歇洛克的眉毛都快抬到他的髮際線了,他攻擊性地向前傾身,
「你到底在玩什麼,邁克羅夫特?」
他專注地質問。
邁克羅夫特只不過用平時那種禮貌詢問的表情回復他的注視。
歇洛克輕輕搖頭,似乎是要澄清什麼,
「你知道……」
他聲音小下去,他向我瞥了一眼,然後更長時間地研究了一下邁克羅夫特。
「你到底為什麼來?」
他用低沉的嗓音喊道。
這不是一個問句,他的聲音悲傷而絕望。
他垂下頭,坐回去,更緊地握住我的手。
我詢問地看著邁克羅夫特,但只得到了他以「禮貌臉譜」回贈的一個溫和微笑。
「我道歉,我親愛的約翰,」
他說,有那麼一會兒我覺得他的聲音中真有一絲遺憾。
「啊,我們到了,」
幾分鐘後他繼續說,我們停在公寓門口。
「必須得回去幹正事了,呣?」
我們下車時他伸出一隻手漫不經心地告別,歇洛克甚至都不看他。
我們上樓以後,歇洛克似乎又僵住了。
我把他推到沙發上坐下,走開去泡茶,還設法找到了一些軟的好消化的東西。
我不得不把真的東西塞到他手上,他至少稍稍啜了一口茶,但咬了一口餅乾就差
點嗆到。
我把我的杯子放到咖啡桌上,轉向他。
「歇洛克,到底是什麼?」
我懇求地問他,
「你必須告訴我是怎麼回事!」
他只是在這時才再次看著我,然後搖了搖頭。
「我不能告訴你,約翰,」
他回答,
「我只是……」
他再次全身繃緊,跳起身,把杯子扔在窗台上。
他開始在房間裡踱步,就像他在處理一樁真正讓他糾結的案子,腦子在以每小時
100邁的速度運轉。
他喃喃自語,揮舞著手臂。
過了幾分鐘,他在房間中央停下,把雙手插進頭髮,毫不留情地亂扯。
我站起來向他走,但是在我有所動作之前,他猛地抬頭,穿透一般地盯著我,這
似乎讓我定在了原地。
我們就像那樣站了一會兒,只是互相盯著,直到他發出一聲受挫的叫喊,猛地撲
在我身上,他的推動力讓我後退了幾步,一直到我被頂在牆上。
他的手抓住我頭部兩側,把我固定在原地,他垂下頭來吻我,用一種能造成瘀傷
的激烈。
他的動作當中有一種絕望的尖稜利角,讓我感到不安,但不可否認的是他讓我興
奮到一種可怕的程度。
他一隻手落到我肩上,然後迅速從我身體正面滑落,直到他緊緊抓住我那裡,有
規律地攥著它,同時吸著我的舌頭。
我大聲喘氣,喘進他嘴裡,他忽然把我從牆上拽走,把手放在我肩膀上,將我推
得雙膝跪倒。
這個位置並不新奇,但這種強迫和渴求並不像他,但我發現我相當喜歡,好吧,
也許不只是一點點更喜歡,這簡直就像地獄一樣火辣!!!
我扯掉自己的毛衣,開始去勾他的皮帶,但他止住了我的手,也跪了下來,把我
的身體再次扯向他。
他又在吻我,一隻手放在我腦後,一隻手環繞著我的身體,抱得我那麼緊讓我難
以呼吸。
我輕輕掙扎以獲得空氣,他稍微放鬆了些,然後把手滑到我的後腰,在把我推向
地板時支撐著我。
最後一刻,他從沙發上拿了一個靠墊墊在我腦袋底下。
他的身體跟隨著我倒下,最後他從頭到腳都貼住我,他趴在我身上,兩隻手放在
我臉上。
「約翰,」
他柔聲說,甜蜜地吻了我一陣,然後他的激烈回來了。
「約翰,」
他又說,嘴唇親過我的下巴,然後是我的脖子,正親在他熟知的我特別敏感的地
帶。
我能感到他的手指解開了我襯衣的扣子,把我的襯衣拉開,他從我的鎖骨親到我
帶著傷疤的肩膀,然後向下親我的前胸,中間停下來對我的乳頭又舔又吸。
我這時在他身下掙扎扭動,當他在我身上動作時,我的手撫摩揉捏著我能碰到的
他身上任何一處。
他的手挪到我的牛仔褲上,迅速把我扒光,然後坐起來,飛快地脫掉了自己的衣
服。
他飢渴地看著我的身體,過了一會兒,從扶手椅上抓了一個絨毯子鋪開,他等著
我挪到毯子上,然後伏在我身上。
那感覺是絕對地不可置信。
即使我們每天晚上摟抱在一起睡覺,這卻還是完全不同的。
歇洛克似乎是絕望地要我,他的手在我身體兩側上下愛撫,然後他再次吻了我。
他將我兩腿輕輕推開,跪在我兩腿之間,移動他的髖部讓我們蹭在一起;
那簡直令人難以置信。
在我的潛意識裡,我仍然知道有什麼事令他擔憂,他不完全是他自己,但如果這
是他想要的,我不可能拒絕他。
我的頭向後仰,不有自主地弓起身體,幾乎為自己發出的聲音感到羞愧。
他微微用肘部支撐起身體,另一隻手在我身體上掃過,把我的膝蓋抬起,直到我
的腳平踩在地上。
他用手撫弄著我的大腿內側,
「約翰,」
他急迫地說,他的聲音沙啞,甚至比平時還要低沉。
「約翰,」
他等著我直到我看著他,他的手指帶著疑問探索著我。
「約翰,我想……」
他的眼睛在熊熊燃燒,
「我想要……」
他的手指輕輕按進我的身體,讓他的企圖變得十分明顯。
考慮到我為這件事擔憂所花費的時間和精力,這一刻終於來臨的時候我以為我會
更加緊張,但誠實地說,我從來沒有想到要猶豫。
「好,」
我告訴他,喘著氣說出那個詞,
「好的,歇洛克,無論你想要什麼。」
我在大口喘氣,因為他的手指變得更加執著。
「任何事,」
我向他承諾。只剩下一件我必須做的事了。
我抬起雙臂,把他的臉捧在手裡,把他拉向我,仰起頭來溫柔地親吻他,
「我愛你,」
我告訴他,又親了一次,
「我愛你,歇洛克。」
我放開他,躺回到墊子上。
他的眼睛睜大,他的手忽然靜止。
一連串的表情閃過他的臉,那些表情太快令我不能辨認,然後他的頭落到我的頸
窩裡,把臉深深地埋進去,我感到他全身顫抖。
「歇洛克?」
我問,
「歇洛克,對不起,是不是你不想要這個?」
我現在感到不確定了,還有一些窘迫。
「約翰,」
他在我脖子那裡嘟噥,
「別說對不起,永遠別覺得對不起。」
他抬起頭來,他的臉簡直是在經受折磨。
他又吻了我一次,但已經不對了,他的嘴唇扭曲。
我把手放在他肩上,把他推開了一點,他沒有反抗。
「歇洛克,到底是什麼?」
這次我堅持著,讓我們兩個都翻了個身,這樣我們都是側躺著了。
「你看,我們不必現在就做這件事。」
我告訴他,輕輕撫摸他的臉,對他的關心讓把我從興奮的邊緣拉回來。
「我們有世界上所有的時間。」
他發出了一聲痛苦不堪的聲音,這更增加了我的挫折感。
「但是你一定得告訴我到底是什麼讓你這麼難受!」
我是在懇求他了,
「我不明白。我不知道什麼不對。我想幫助你,但我不知道怎麼做。」
我從來沒見過他像這樣,他的臉部緊繃,我感到無比焦急。
以一個迅速的動作,他再次擁抱了我一下,把我摟得很近地待了一會兒,然後他
似乎做出了決定。
「我得出去一趟。」
他宣佈,坐起身去夠他的衣服。
「什麼,」
我叫道,
「歇洛克,到底怎麼回事?」
我抓住他的胳膊,
「告訴我!」
我坐起來的時候他轉向我,抓住我的胳膊肘,專注地看著我。
「我很抱歉,約翰,」
他說,
「我不能解釋,有一些事我必須去做,」
他停下來,
「試著去做。」
他更正道。
「我能幫忙嗎?」
我問他,根本不喜歡這件事聽起來的感覺。
他僵硬地微笑了一下,然後摸摸我的臉。
「這件事不行。」
他說,跳起來,隨隨便便地套上衣服。
我把自己用毯子裹起來,忽然為自己感到難堪,還有,如果我誠實的話,我感到
被拒絕了。
他這時已經抓起了圍巾,但他四處環顧了一下,看見我還坐在那兒,他大步穿過
房間走向我,彎腰在我嘴上重重親了一下。
「約翰,我……」
他停下來,
「你別出去,行不行?」
他要求道。
「什麼意思?」
我問他,但他只是搖頭,
「我不確定我要走多久,但請你待在這兒,」
他堅持著,
「我希望回家回到你身邊。求你,約翰,約翰,你發誓你會待在這兒?」
我聳聳肩,
「我還能去哪兒?」
我問。
「你會告訴我這都是怎麼回事兒嗎?」
他短暫地閉了閉眼。
「希望這不重要。」
他隱晦地說。
他把嘴唇按在我前額上,然後轉過身,幾乎是跑出了公寓。
我聽見樓下的門砰地一聲在他身後關上。
好吧,這可不是我設想中的我們的第一次。
我不只在一方面感到洩氣,而且在下午5點什麼也沒穿裹著一個裝飾毯坐在起居
室裡,也是在是有點傻。
我又穿好衣服,做了一個三明治,我們都沒顧上吃午飯。
我為歇洛克擔心,他今天表現出的情緒超過了我們相識以來他所有的情緒,而且
我不知道是怎麼回事。
他是如此矛盾,一方面他完全明白自己的天分,可能是你見過的最傲慢的人。
另一方面,他令人驚奇地缺乏安全感,似乎確信只要我顯示出一點單身的跡象,
一群一群的女人就會熱烈降臨把我從他身邊帶走--
自從我們「公開」以後,他時時都要拉我的手,或者挎著胳膊。
這真是令人吃驚,因為他有這樣的智力,還有,我現在可以自由承認了--
一副驚人的好相貌。
似乎我是唯一一個例外,讓他堅持忽視所有證據。
我感到不安,想去酒吧坐坐,但是記起歇洛克堅持讓我留在這兒。
好吧,我看看四周的混亂,決定收拾收拾。
我撿起了做過我臨時枕頭的沙發墊,把它放回原處,這時我注意到有東西在沙發
上閃,是個一鎊的硬幣。
這讓我懷疑那底下還有什麼,所以我把所有的墊子都拽起來,尋根活動很有收穫。
我找到了7個不同面值的硬幣,三顆小石子,一個哨子,還有似乎是一整套蹠骨
的東西。
在歇洛克早些時候坐過的地方,扶手那邊還有什麼東西深深地嵌在裡面,但我夠
不著。
我拒絕失敗,從廚房找了一個木勺子。
這次行了,我設法把那個東西挑起來,挑到我的手指能抓住的地方。
我勝利地把它抽了出來--
居然是我的電話。
這很奇怪,我清楚記得我們今天早上出去的時候,
我把它放在拉鏈封著的外套內兜裡,因為我在等哈莉的電話。
那它怎麼會掉到沙發縫裡,還被徹底關掉了呢?
我搖搖頭,真的,這是最怪的一天。我把手機重新打開,它立刻開始嗶嗶作響--
我有7個短信,3個留言!
有一刻我感到我真是大受歡迎啊,但隨後我意識到它們很可能都是找歇洛克的--
他那麼經常地拿我的東西,人們經常改打我的電話找他,如果他不接他的電話。
我看了看短信列表,可不是嗎,幾乎都是莎莉多納文達賴的,只有一個是哈莉要
我打電話給她看下週四我是不是有空跟她吃午飯。
我不確定我是不是該讀那些莎莉的短信,但最後還是決定我應該看看--
如果她在找歇洛克我至少可以讓她知道他要晚些時候才能回來。
可是我發現,這些留言是給我的,全都是讓我給她打電話,語氣越來越急迫。
我聽了聽留言,也差不多是一樣,她可真是夠堅持的。
我猶豫著是不是應該忽略它們,我真的不喜歡莎莉,而且如果事情真的重要,雷
斯垂德也會打電話的,但我真的已經收拾煩了,在歇洛克回來之前沒有更好的計
劃。
歎了口氣,我沉重地坐下來,按下按鍵,畢竟,這能有什麼壞處?
*************************
這一章真是又火辣又折磨,看得我……
--
http://www.antscreation.com/index.php
螞蟻創作網
是個可以貼文貼圖甚至是貼音樂的發表平台喔!歡迎參觀~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.131.208.112