精華區beta BB-Love 關於我們 聯絡資訊
先名詞解釋一下: PARO:把其他角色套用到『其他作品已經有的世界觀』,像是把蝙蝠俠套入哈利波特的世 界裡面。 OOC:Out of character. 意思是嚴重扭曲角色的個性,基本上就是套著原本角色名字的 另一個人。 --------------------------------------------------------- 我先講我的結論 Lucta的《你老公在你後面,他非常火》是抄襲 二創基本是對於原作角色或環境設定的喜愛上創作 所以一定都會在【標題】打上環境設定或是角色來源 二創創作者對於這些標誌大家都會非常謹慎地遵守 然後如果有用到原作台詞和劇情都會在一開始說明 甚至謹慎的二創作者會說自己是OOC 以免讀者過於期待二創作者詮釋的方式 最令人火大的地方在 Lucta在【標題】打上[自創] 但劇情走向和人物就是按照劇裡面演的 原創在哪裡? 如果沒有板友指證和檢舉出來 Lucta也沒有要說明原作出處 就當作是自創一篇小說 然後更令我火大的地方是他自稱文章是 【這篇文是公視人生劇展《檸檬》的BL paro 版】 抄襲就是抄襲 因為在二創裡你的人物和劇情的骨架就是來自於原作 居然還敢在【標題】打[自創] 那為什麼我一開始就是乖乖標原作用原作人物名的就是[衍生] Lucta只要換名字換時空就是[自創] 有什麼東西還是自己創作的?看劇打字嗎? PS:女轉男叫性轉,跟paro一點關係都沒有 Lucta的解釋完全就是拿paro這個二創名詞 讓一般看原創的讀者以為這樣就沒有抄襲 這也是我這個N年沒有寫二創的奈米手 火大到不行的地方 我的結論 Lucta的《你老公在你後面,他非常火》是抄襲 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.232.164.129 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BB-Love/M.1608723404.A.ABA.html
TDOO : ooc我在渣反裡讀過,是說脫離了角色本來該有的人設 12/23 21:29
TDOO : ,也就是人還是那個人靈魂換了 12/23 21:29
saiyumu : 樓上說的應該只是單一作品中的人設,但ooc原就其來 12/24 09:26
saiyumu : 有自。也就是原po開頭說的那個。 12/24 09:26
saiyumu : 但直接用「嚴重扭曲角色個性」來解釋也很微妙,我聽 12/24 09:27
saiyumu : 過的解釋感覺只是敘述這個角色「不符原本設定」,所 12/24 09:28
saiyumu : 以ooc基本上應該是建立在同人上吧(?) 12/24 09:28
對,這些名詞其實都是同人使用
TDOO : 我一直好奇這詞是從哪來的,剛開始覺得很像對岸用 12/24 10:44
TDOO : 語 12/24 10:44
TDOO : 現在聽樓上這麼說,難道是日系用語 12/24 10:45
paro是日文同人的parody取パロ轉成英文 到底是先從英文圈來還是日文圈來不太確定 因為我兩邊都有看到人使用
joinjo17 : 先推本篇所說,最近看了很多討論,的確原文當初以 12/24 11:20
joinjo17 : paro為推託並不恰當。 然後回樓上,本文有在開頭更 12/24 11:21
joinjo17 : 新了OOC的定義。這是歐美那邊起源的說法,至少有十 12/24 11:21
joinjo17 : 多年歷史了,歡迎去google看看源由。 12/24 11:21
ciou : OOC是縮寫 out of character 12/24 14:30
ccfux : out of character 跟 I am fine ㄧ樣是標準的英文用 12/24 19:16
ccfux : 語 不是對岸也不是日系用語 看到推文覺得傻眼 12/24 19:18
※ 編輯: ferretwen (1.165.192.176 臺灣), 12/24/2020 23:28:46
LJer : 唉...不明白好奇問問,這有什麼好傻眼??對岸創了 12/28 06:49
LJer : 很多非英文而是自己自創英文縮寫拼音,因為他們是 12/28 06:49
LJer : 拼音打字,有人有這種誤會我覺得沒什麼,知道也不 12/28 06:49
LJer : 需要傻眼吧,真是... 12/28 06:49
LJer : 這種推文更令人傻眼 12/28 06:50