推 schobitsy:推一個! 藍色太深有點花眼力@@ 05/27 10:48
推 kanabox:深藍的字我都要開燈看XD" 05/27 11:02
色碼改過了,希望這樣有好一點...囧
推 ambergris:被We感動到了... 更感動的是, 你終於發了Q.Q 05/27 17:05
→ ambergris:Position讓我想到某年的運動會 05/27 17:06
推 domotocat:紅色的相方是不流淚的吧^ ^; 粉紅色是代表? 05/27 23:17
這句話,其實不完全是指他流了(過)淚
在某集綜藝節目裡面,剛曾經說過
「相方として、ホンマに疲れてる顔を見せられると、
ちょっとオカンの涙の次にキツイですよね。」
因為我想不管什麼人,心中一定都有一塊柔軟的地方存在
當內心堅強的人會難過到掉淚時,身旁的人會更心疼
也就是說...
因為他知道自己看見相方掉淚會很難過,
所以不希望看見那樣場景的感覺XD
推 aub:請問那段日文是在說什麼?? 05/28 02:27
這段話出自於07.09.03的HEY HEY HEY
兩人接受主持人訪問時,剛所說的話
http://www.tudou.com/programs/view/ypi4gIUDVwg/
(影片開始後,約2分40秒時)
作為搭檔來說,看到對方如此疲憊的臉,
難過的嚴重程度僅次於老媽的眼淚。
翻譯上多少會有些差異,但意思上是差不多的
推 loversagain:喜歡:) 05/28 23:59
推 aub:感謝你!!Y 05/29 01:38
推 RITSUKA:特別推MSSP和Quiz,真是~咳...説到人家心坎裡了XDD 06/01 14:06
(握)
當初在螢幕前面看的時候,我可是心裡大喊+尖叫啊...
MSSP跟Quiz這兩個超快就寫出來了
大概是我很喜歡這種場景...(掩面)
※ 編輯: cheriyours 來自: 114.32.1.62 (06/03 05:51)